海角春行(作者:黎述盛)
海角春行滿目親,
蔥蘢趕趟野更新。
微風蜜語柔情重,
澗水輕聲韻味深。
樹木抽枝投鳥趣,
鮮花綻蕊報蝶恩。
船迷海面鷗飛舞,
客羨紙鳶近彩雲。
(中華新韻,ⅰn,en,un)
注釋:
蔥蘢:(草木)青翠茂盛。
趕趟:湊熱鬧。
蜜語:甜美的話語。
深:含蓄。
投:投合。
紙鳶:風箏。
一、譯文。
春天來了,在地處天涯海角的三亞郊外行走,舉目四野,感到十分賞心悅目。
漫山遍野,草木青翠茂盛,春色好像趕集似的聚攏來了,好一派萬象更新的景象。
微風清爽地吹,好像在耳邊說著甜美的話語,令人覺得富有柔情。
溪水在流淌,溪聲時時變換著調子,水流聲十分柔和。這種韻味,令人感到十分含蓄。
樹木抽枝了,嫩葉長出來了。大樹所做的一切好像為了迎合鳥兒的興趣。
花蕊綻放,花兒所做的一切似乎為了報答蝴蝶的恩情。
海面上的船隻,好像被飛舞的海鷗迷住了。
海灘上的遊客,十分羨慕在彩雲邊上飛翔的各式各色的紙鳶。
二、解讀。
《海角春行》這是一首近體詩。
這是一首讚美春天的詩。
筆者通過寫了春天三亞鄰區的美景,表達了熱愛春天的思想感情。
在寫作手法上,先總述後分述,整首詩結構嚴謹,詳略得當。總述部分寫得少,分述部分寫得多。
這首詩總寫三亞郊外原野蔥蘢之美,接著分述微風、澗水、樹木和鳥、鮮花和蝴蝶、船隻和海鷗、遊客和風箏這些景物特點,表達了筆者熱愛春天的思想感情。
一切景語皆情語。筆者給詩中的事物賦予了情感。
微風有柔情,澗水有韻味。樹木抽枝因投鳥趣,鮮花綻蕊為報蝶恩。
海面的船隻竟然有了人的情思,對飛舞的海鷗著了迷。
客人來自五湖四海,在三亞海灘上空看到了風箏追著彩雲的奇觀,天上的一幕多麼令人神往!
概述一下,這首詩的分述部分寫了風之趣,水之趣,樹之趣,花之趣,船之趣,客之趣。
三亞是我的出生地,美麗三亞,浪漫天涯。我活著,一生就寫三亞的美。
願三亞更美好!
文章來源: https://twgreatdaily.com/8VoQBnEBrZ4kL1ViIiJb.html