你樂於效忠那些看不見的、消逝的事物

2023-01-13     飛地APP

原標題:你樂於效忠那些看不見的、消逝的事物

重訪羅隱故里

蔣立波

時隔十年,你的故居已憑空消失不見

仿佛你根本就不需要故鄉

你樂於被從這片土地上抹去蹤跡

即便石虎還在,也不足以嚇退咆哮的挖掘機

和假冒的現代鄉賢。你樂於效忠那些

看不見的、消逝的事物,比如

河灘上的白鷺,孤零零一隻,反對偶,拒絕押韻

當然你傾心的也許是飛走的那一隻

這是否意味著,現實主義詩人也可能反現實

就像馬路拐彎處的鏡子裡,我們的肖像

在一個凸面上忍受變形,扭曲

(肖像或許就是「反肖像」帶來的一種戲仿?)

山羊也是一隻,枯草埋住它晚唐的臉

偶爾抬起頭,也只是惘然的一瞥

像無人繼承的「惡作劇般的嘲弄」

枯草上的霜和世俗句法里佯狂的部分

你也在忍受變形,在傳說中,在悖謬的時代

在羅隱路8號酷似鵝籠的別墅群

任憑危崖上如削的片石削出你陡峭生平

而方言中的那個「吾」仍固執於你古奧的發音 *

* 新登方言中,「我」仍然讀作「吾」。

| 蔣立波,當代詩人、獨立出版人。著有詩集《另一種砍伐》《摺疊的月亮》。

題圖: Alexander Brook | Twentieth Century Ruin (1932)

*本詩選自《詩光年·飛地詩歌歷》1月13日 詩

/點擊圖片或「閱讀原文」購買飛地2023年詩歌日曆/

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/8ab588c1c147c7c0ab3f7e63e019166a.html