漫遊的野獸
[美] 詹姆斯·塔特
西蒙 譯
這是孤獨的美
將近夏末
十二隻漫遊的野獸在門廊上睡著
在我雙腳的陰影里,
附近飄來
燒樹葉的氣味兒。
這是早晨的晚些時候,
我的前額上落滿影子
幾隻蝙蝠來回搖擺著
隨著我哼出的節拍,
蜂群讓含羞草抖動著。
這是沒有寫下的詩的房子,
這是我沒有出生的地方。
| 詹姆斯·塔特(James Tate,1943— )是美國當代詩壇中極具特色的一位詩人。他很喜歡惠特曼、威廉斯和聶魯達的作品,自稱是按「非純派的傳統」進行創作的。他認為我們生活於其中的世界是天堂,也是地獄;有歡樂,也有破壞,是一個令人眼花繚亂的現實與超現實的綜合體。因而他處理空間的手法獨具一格,產生很強的藝術效果。他把詩作為一種「抗議與慶典的形式」。塔特曾在美國哥倫比亞大學教書,曾任《狄金森評論》主編。他是一位多產作家,1976年以來出版過二十多本詩集。
題圖:Paolo Gioli | FACE PHOTOFINISH THROUGH AN IMAGE BY A. KERTESZ, 2002
*本詩選自《詩光年·飛地詩歌歷》8月25日 詩
/點擊圖片或「閱讀原文」購買飛地2023年詩歌日曆/