我怎麼也沒想到「羽絨服」的英文是down jacket,哪裡down了?

2020-01-09     每日學英語

​羽絨服的英語是

down jacket



很多人知道後納悶了,

為什麼會是down呢?

我們學了這麼長時間的英語,

down不是「向下,在下面」的意思嗎??



你也可能猜測

是不是因為鴨絨和鵝絨長在腹部靠下,

就叫做down?

並不是

down這個詞來自古諾爾斯語的dúnn,

古諾爾斯語(Old Norse)

是印歐語系日耳曼語族的一個分支,

絕大部分現存文字源自中世紀冰島語

包含了古冰島語和古挪威語



這麼想想這個飽含溫暖的單詞

來自於極其寒冷的地方

也是理所當然了

我們再來一起重新認識一下down這個詞

down

The down of birds is a layer of fine feathers found under the tougher exterior feathers. Very young altricial birds are clad only in down.

鳥類的down是在堅硬的外部羽毛下發現的一層精細的羽毛。幼年的鳥身上只有down。



Powder down is a specialized type of down found only in a few groups of birds. Down is a fine thermal insulator and padding, used in goods such as jackets, bedding (duvets), pillows and sleeping bags.

羽絨粉體是一種特殊類型的羽絨,只在少數鳥類中發現。羽絨是一種很好的隔熱材料和填充物,用於夾克、床上用品(羽絨被)、枕頭和睡袋等。



用羽絨填充的大衣我們就叫做

down jacket或down coat啦

也有一種說法叫puffer(蓬) jacket

A down jacket or puffer jacket is a quilted, padded jacket filled with down feathers (usually duck or goose down).

down jacket或puffer jacket是一種里襯填充羽絨的衣服(通常是鴨絨或鵝絨)。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/o7ERmG8BxtCz63RLc4_y.html