give是給,lip是嘴唇,但give lip不是「親嘴」,別搞錯了!

2021-03-19   恆星英語學習網

原標題:give是給,lip是嘴唇,但give lip不是「親嘴」,別搞錯了!

英語中總有幾個你看著單詞都認識

但是連在一起卻不是你以為的意思的搭配

give lip就是其中之一

為什麼呢

因為lip其實除了「嘴唇」

還有這個意思

the act of arguing with someone in a way that is rude or does not show enough respect

失禮的話,唐突的言語

That's enough of your lip, young lady!

放尊重些,姑娘!

所以give lip的意思其實是

to speak rudely or disrespectfully to someone; to sass someone

粗魯地或不尊重地對某人說話;對某人出言不遜

非常類似於我們頂嘴的過程,

不管在哪吃虧,

嘴肯定不能虧,

口吐狂言必須有!

That rude young boy gave me some lip when I asked him to stop smoking.

我讓那個粗魯的小男孩別抽煙時,他頂了我幾句嘴。

She gave her neighbour some lip because she was in bad mood.

她因為心情不好而嗆了她的鄰居幾句。

my lips are sealed

my lips are sealed

=I will not tell anyone; I will keep this a secret.

我不會告訴任何人;我會保守秘密的。

seal的意思是「封閉,密封」,把我的嘴封上,就是我會守口如瓶的,我嘴很緊的。

A: "Please don't tell anyone about this, I'm so embarrassed."

請不要告訴別人,我太丟人了。

B: "Don't worry. My lips are sealed."

放心,我會保守秘密的。

on everyone's lips

on everyone's lips

什麼東西在每個人的嘴上?當然是說的話啦,某個話語言論從大家的嘴裡廣泛的說出來,就是每個人都在議論都在討論的事情。是不是非常形象?

=being talked about by a lot of people

廣為談論的,議論紛紛的

The question now on everyone's lips is "Will he resign?"

目前大家議論紛紛的話題是:他會辭職嗎?