「今天是愚人節啊,沒有被人捉弄,感覺有點失敗!」朋友大聲喊道。
「成年人,請理智點,要real。」我不屑地對她說。
「不管,我要去找其他的夥伴了,看看他們會不會上當。」朋友一直堅持著她的節日理想。
大家有沒有這樣的感覺,愚人節沒有做點什麼事情,或者沒有出現什麼,總覺得有點失落。
其實,這一天怎麼度過的沒有關係,重要的是,我們要始終保持一顆善良的心,不要為了捉弄而捉弄,也不要為了欺騙而欺騙,這樣生活才能充滿更多的陽光和正能量。
接下來,我們就不去說那些愚人節的趣事了,而是來學一學與這個節日相關的英文表達,提升自己,讓自己變得更好。
愚人節:April Fools' Day(All Fools' Day)
同學們可能都知道這個表達,但它所蘊含著英語知識點也很多呢,一起來看看吧!
Fool
(n)傻瓜;(v)欺騙;開玩笑;愚弄
例1:「Yes!You are a fool. 」 she shouts.
「是的,你真是個傻瓜!」她叫道。
例2:You were fooled. 你被愚弄了。
愚人節一般都會愚弄身邊的小夥伴,那麼有關愚人節的英文表達,大家知道多少呢?
Cheat
(n)欺騙;作弊;騙子;(v)欺騙;作弊
例1:Your cheat will sooner or later find you out.
你的欺騙行為遲早會暴露的。
例2:Students may be tempted to cheat in order to get into top schools.
學生們可能會冒險作弊,以便能進一流學校。
Trick
(v)欺騙;哄騙;(n)詭計;惡作劇
常見短語:play a trick on(搞)惡作劇;捉弄
例1:She found that she had been tricked by the stranger.
她發覺自己被那個陌生人騙了。
例2:If they do not treat us, we can play a trick on them.
如果他們不招待我們,我們就捉弄他們。
Deceive
(v)欺騙;矇騙
例:Her tears were just a trick to deceive others.
她的眼淚只是欺騙別人的花招。
Deceit
(n)欺騙;謊言
例:It also symbolizes ignorance and deceit.
它還象徵著無知和欺騙。
Prank
(n)惡作劇
例:I've had enough of your childish pranks.
我受夠了你孩子氣般的惡作劇。
Gullible
(adj)易受騙的;輕信的
例:He is gullible enough to believe anything you tell him.
他會相信你告訴他的任何事,非常容易受騙。
Hoax
(n)騙局;惡作劇;(v)愚弄;欺騙
例1:Experts said it was all a hoax.
專家們說那完全是一個騙局。
例2:A hoax is an attempt to trick a person into believing that something false is real.
騙局就是試圖去欺騙人,並讓他們相信虛假的事情是真實的。
除了單詞,我們再來看看相關的短語表達。
play jokes/a joke on sb.開……的玩笑;戲弄……
例:Don't play a joke on him, please.
請不要拿他開玩笑。
rise to the bait中圈套了
常用的口語表達:You rose to the bait. 譯為:你中圈套了。
例:As soon as I mentioned money he rose to the bait, and became really interested.
我一提錢他便怦然心動,中了我的圈套。
最後,還要和大家分享一下,今天到底會不會被愚弄,還未可知,畢竟今天還沒有結束,一切皆有可能。但也要提醒大家,愚人節也好,開玩笑也罷,都要有個度,不要太過了,點到為止,友誼常新。
最後,祝大家愚人節快樂,天天快樂!