近日,一則「打工人」的視頻爆紅網絡,視頻中頻出金句:
電子廠上班了,零件和零件碰撞在一起就是夢破碎的聲音。
打工賺不了幾個錢,但是多打幾份工可以讓你沒時間花錢。
不拼爹,不拼娘,不拼工作,不拼錢,我們打工人只拚命。
的
世界上有兩種最耀眼的光芒,一種是太陽,一種是打工人努力的模樣!
幽默搞笑的同時,也向大家展示了奮鬥不止的當代年輕人形象,也透露出小人物在平凡生活中的不懈追求。
「打工」一詞是個時代產物,於上世紀80年代改革開放初期傳入內地,指除老闆以外的勞動者。此時的「打工人」可以譯為:migrant workers 外出務工人員關於打工,那時也隨之誕生了許多新詞:打工仔,打工妹,打工皇帝……而進展到現在,人們用了一個單字「人」來點綴它,合成了一個熱詞:打工人。而網友調侃的「打工人」,其實是對所有從事體力勞動或技術勞動的人的統稱。不分性別、地域、年齡,是一種籠統的群體代名詞,它顯得有力,自豪,且有一種使命感。現在,無論是工地泥瓦匠、還是寫字樓白領、亦或是創業者,都可以自嘲「打工人」,頗有些苦中作樂,自我消遣的意思。
1、laborer 勞動者;工人
在一篇報道中,「打工人」被譯為「laborer」
The term 「laborer」 has become the latest buzzword on Chinese social media.
「打工人」一詞已成為中國社交媒體上的最新流行詞。
2、office worker 上班族
但是按「打工」最初的含義,即「外出打工人員」 英文為 migrant workers。
而根據百度百科給出的定義:打工人,即打工仔,為現在很多上班族的自稱。
簡而言之就是「上班族」,這樣一來,「打工人」的正確表達應該是「office worker」。
3、desk jockey 整日伏案工作的人
與「office worker」相近,「desk jockey」也可以表示上班族、辦公室職員的意思:
如:They have to cut down the desk jockey.
他們不得不裁減辦公室的職員。
4、corporate slave 社畜
當代的「打工人」經常逗趣的自稱為「社畜」。對於這個詞,其實英文中並沒有規範的翻譯,所以並不能在正式場合使用。
When you're a corporate slave, it means you're literally enslaved by the company you work for.
如果你是社畜,那就意味著你被你工作的公司所奴役。
5、odd-job man/ odd-jobber 做雜活兒的人,打零工者
a man who is paid to do different types of jobs, 做雜活兒的人,打零工者
6、I am swamped by work. 我忙得不可開交。
swamp表示陷入到沼澤里了,「I am swamped by work.」引申為大量工作淹沒了你,也就是工作忙的不可開交了~
7、worker 工人
someone who works for a company or organization but does not have a powerful position (某公司或組織的)工人,員工
Many companies still treat their management staff better than their workers.
很多公司給管理人員的待遇仍然比給工人的要好。
8、employee 受僱者
someone who is paid to work for someone else
受僱者,雇員,員工
The number of employees in the company has trebled over the past decade.
在過去的10年中,這個公司的雇員人數增加了兩倍。
9、commuter 通勤者,經常乘公共車輛往返者;[交] 月季票乘客
「commute」有「通勤」的意思,加上後綴「-er」就是「通勤者」的意思,而絕大部分上班族都是需要通勤來往返家與公司之間的,即可以理解為「 上班族」的意思了。
There are so many reasons to be a commuter, especially if you have kids.
這有太多理由成為一個上班族了,尤其是當你擁有小孩子時。
10、I was tied up in a meeting. 我正忙著開會。
「tied up」表示被工作束縛住了,太忙了脫不開身。
11、I have a lot of work to do today.
今天我有很多工作要做。
12、 I』m on the job all the time.
我一直在工作。
看完了以上內容,你學會應該如何正確用英文表達「打工人」這個詞彙了嗎?
「打工人」這個詞之所以被大家所喜愛,是因為它在平凡中透露著追求,在屈辱中透露著堅強,雖然人在打工,但卻不卑不亢。
無論哪一代人,都要面對自己的精神困境、事業瓶頸或是生活苦難。而我們這一代,就憑這份自嘲式的樂觀與堅韌,相信無論如何都能度過。正如那句經典的金句:這世界上有兩種最耀眼的光芒,一種是太陽,一種是打工人努力的模樣。
加油吧!打工人!