拜登懇請民眾戴口罩
有網友表示,2020年簡直太魔幻了,開年疫情侵襲,接著是天火,年底來了美國大選。現在,美國大選算上已經落幕,但美國的疫情進入暴發以來最嚴重階段。對此,拜登在大選期間稱:「上任後首要任務是控制疫情。」
的確,拜登在選舉中獲勝後也履行了他的承諾。據美國福克斯新聞網報道,拜登在德拉瓦州發表講話時呼籲民眾戴口罩,稱在疫苗被生產之前,戴口罩仍是對抗新冠疫情的「最有力武器」。
拜登還表示:「如果未來幾個月大家戴口罩,我們可以挽救成千上萬人的生命。我懇求你們戴上口罩。為了你自己,也為了你的鄰居。」
但似乎美國網友並不領情並在社交平台上回應:「為什麼健康的人要戴口罩?」「去你的,我要離開這個國家,我要搬到阿拉斯加!」「留口罩你自己用,我的免疫系統很好!」
戴口罩的英文表達
最後結果會怎樣,就交給他們自己吧,我們在做好防護的同時,來學一學戴口罩的英文表達,提升英語能力。
戴口罩可以用英文wear the surgical mask來表達。
wear作動詞,意為"穿,戴";作名詞,意為"衣物;磨損"。例1:He was wearing a brown uniform.他穿著一件棕色制服。
例2:There is a large, well-upholstered armchair which showed signs of wear in the room.在這個房間裡有一張寬大、裝飾精美的有些磨損的扶手椅。需要注意的是:有些英文句子,不可以直譯,不然會失去原本的意義。
例:Everyone wears a mask.這是一句名言,字面的意思是"每一個人都戴著面具。"實際上,人們常常用這個句子來揭露人性的虛偽。
口罩的英文表達
「在呼籲大家戴口罩下,口罩會不會供不應求,會不會再唱起那首歌:有沒有一個口罩給我?」有網友這樣說到。
會不會緊缺我們現在還不知道,但可以學一學口罩相關的英文表達:
mask [mɑːsk]
這個詞很多同學都認識,表達的意思也很廣泛,一般用來表達"面具",但在特定語境下可以指"口罩"。
那麼在普通的情況下,我們是不是能用mask來指口罩呢?
我們先來看看澳洲藥店告示中對口罩的解釋:facial mask 。
facial mask這個表達比較直接簡單,在特定的語言情境中可以用來表達"口罩",但需要注意的是,這個詞的本意是"面膜"!大家要根據具體的語言環境來確定這個表達的意思,這樣才能更準確。
再來看看在其他藥店或者是便利店中對口罩的解釋:surgical face mask。
surgical face mask在face mask前面加上一個限定詞 surgical 來表達"口罩"更加準確和明確,可以意為"醫用外科口罩"。所以,口罩可以用surgical face mask表達,也可以縮寫為surgical mask。
surgical 作形容詞,意為"外科的;手術上的";作名詞,意為"外科手術"。
同根詞的有:surgery名詞,意為"外科手術"。surgeon名詞,意為"外科醫生"。
例:The surgical face mask has three layers ,which can protect you from the virus.外科醫用口罩有三層,可以讓你遠離病毒。
為什麼醫用外科口罩受歡迎
在疫情初期,醫用外科口罩是相當緊俏的,基本都是供不應求,價格相對高一些,但大家都想要買這類口罩,為什麼?
一方面,醫用外科口罩材質過硬,一般由非織造布材料製造而成,包括過濾層、口罩帶以及鼻夾。標準的醫用外科口罩分3層,外層有阻水作用,可防止飛沫進入口罩裡面;中層有過濾作用,可阻隔>90% 的5μm 顆粒;
另一方面,醫用外科口罩為醫護人員工作時所佩戴的口罩,安全係數相對較高,對於細菌、病毒的抵抗能力較強。現在買口罩已經很好買了,在藥店、超市都可以買到。
當然,我們平時買到的口罩不都是外科醫用口罩,還有一些其他的,
如1.N95 respirator/mask : N95口罩
2.fashionable masks : 時尚口罩
3.cotton mask : 保暖的棉布口罩
4.activated Carbon mask: 活性炭口罩
5.disposable mask: 一次性口罩
至於帶什麼類型的口罩,大家也不要糾結,有什麼戴什麼就好,而且出門就要佩戴,尤其是去公眾場所。
疫情襲來,讓世界上的每個國家都無法置身事外,希望美國將疫情防控進行到底,當所有人都行動起來的時候,疫情也終將被消滅。