「我就不打擾你了」
聽到這句話,似是禮貌、似有委屈
各種環境、各樣語境,皆有大用
英文怎麼說,趕緊學起來~
1「我就不打擾你了」的英文表達
英語中用get out of one's hair 來表達「不打擾某人,不再煩擾某人」
可用於離開分別時
例:
Say no more. I'll get out of your hair.
不用說了,我就不打擾你了。
Well, we'll get out of your hair.
那我們就不打擾你了。
—— 《絕望的主婦》
2.I will leave you be.
不打擾了,再見
這是在英語表達中最常見,也是最地道的表達」我不打擾你了「的句子.
例:
You've got a visitor, I'll leave you be.
你來客人了,我就不打擾了。
3.get in one's hair
get in one's hair,表示因為不斷打擾,使(某人)厭煩
例:
My roommate has been getting in my hair a lot recently.
我的室友最近一直很煩人。
4.keep your hair on
中文裡有「怒髮衝冠」來表示一個人生氣了,英文中用「keep your hair on」 保持你現在的髮型,來表達「別生氣,冷靜一點」的意思。
例:
Keep your hair on. We'll get there on time.
別生氣,我們會按時到達那裡的。
5.bad hair day
bad hair day 可以直譯表達「頭髮亂糟糟的」
也可以表達「不愉快的一天」
例:
I'm having a bad hair day today, so I'm wearing a hat.
我的頭髮亂糟糟的,所以我戴了一個帽子。
Stop giving me a pain. I already had a bad hair day.
不要再煩我了,我今天的日子已經夠難過的了。
6.let one's hair down
這個俚語表達:放鬆,無拘束
例:
After work, I always let my hair down and go out to a bar for a drink with my friends.
下班以後我喜歡輕鬆下來,和朋友一起去酒吧喝酒。