大家都知道,
Kiss是親
Ass是屁股
那你知道「Kiss her ass」
是什麼意思嗎?
親屁股?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
「Kiss one's ass」是什麼意思?
千萬不要誤會,其實,「Kiss one's ass」的意思是:拍某人的馬屁。
例句:
I never kiss my boss's ass.
我從不拍我老闆的馬屁。
「拍馬屁」用英語怎麼說?
除了上面這句,還可以怎樣表達「拍馬屁」呢?英語裡面有一句俚語:Lick somebody's shoes 或者 Lick somebody's boots。
例句:
Don't expect me to lick his boots!
不要指望我去拍他的馬屁!
Save my ass≠救救我的屁股
其實,「Save my ass」的意思是:幫了我大忙。
例句:
What do you think I'm doing? I'm saving your ass!
你以為我在幹嘛?我在救你的小命!
「Save my ass」還可以表示:收拾爛攤子。
例句:
You have to save your own ass. Don't rely on anyone else.
你自己的爛攤子自己收拾,誰也別指望!
Pain in the ass≠屁股疼
其實,「Pain in the ass」的意思是:某件事很煩人。
例句:
Writing a post every day is really a pain in the ass.
每天寫文章真的很煩人。