Hello,大家好,我是娜塔莉。
今天绘本的题目是:“The Good Luck Stone”
The Good Luck Stone 幸运石
Look at the front cover,
Who is she?
She is Biff.
Where is She?
She is in the park.
What is Biff doing?
Biff has a stone.
She is looking through the stone.
它正透着一块石头看着我们呢。
What will happen today?
Let's open the book and turn to page 1
Do you remember the old lady?
She is Gran.
The children love Gran.
The children love to play with Gran.
Gran was visiting.
奶奶来拜访。
"Let's go to the park!" she said.
她说:让我们去公园吧。
Biff, Chip, Kipper and Floppy went to the park with Gran.
next page.
In the park Biff spotted a stone with a hole in it.
spot means see or find 看见或者发现
hole 洞,with a hole 有个洞
在公园里,Biff 发现了一块有洞的石头。
"From now on this is my lucky stone," she said with a big grin.
from now on 从现在开始
“从现在开始,这就是我的幸运石了。” 她咧嘴一笑的说。
grin 露出牙齿的笑
next page
Biff kept the stone in her pocket.
Biff 把石头放在了她的口袋里。
pocket 口袋
Which pocket did Biff put?
The right pocket.
She went on the swings.
她去荡秋千。swing 秋千
She did a cartwheel.
她做了一个侧手翻。cartwheel 侧手翻
She did a handstand.
她做了一个倒立。handstand 倒立,从字面就很好理解,hand 手 stand 站立,用手站立,那就是 “倒立” 了。
next page
Then it was time to go home.
是时候回家了。
It was time to do sth... 就是 “到...的时候了”
比如说,
It's time to go to bed.
It's time to have lunch.
It's time to go home.
"Wait!" said Biff. "I have lost my good luck stone!"
Biff 说:等等!我把幸运石给弄丢了!
lost 就是 “丢失/遗失” 的意思
这里用 have lost 表示 “丢了”,而且对现在造成影响了,Biff 呀,现在想要去寻找那块石头。
"Did you drop it?" said Chip.
Chip 说:你是不是把它掉在某个地方了?
"I must have," said Biff with a frown.
frown 皱眉头,said with a frown 皱着眉头说
Biff 皱了皱眉头说:我一定是(把它掉在某个地方了)。
next page
They went back to hunt for it.
hunt means find, look for 寻找
他们跑回去寻找那块石头。
Chip had a look under shrub.
shrub 我们昨天说过了,是灌木丛
Chip 看了看灌木下面。
What's in the shrub?
There is a rubbit and a ball.
But there is no lucky stone.
"Now I am all dirty!" he said.
他说:现在我浑身脏兮兮的。
next page
Kipper had a look under the trees.
Kipper 看了看树下。
have a look 看了看
under 在...下面
"Oh no!" he said. "A branch has torn my shirt!"
tear/torn 是 “撕破/划破” 的意思
他说:哦不!树枝划破了我的衣服。
next page
Gran had a look near the flowers.
奶奶在花的附近找了找。
near 在...附近
"Ow!" she said. "A stinging nettle! I have been stung!"
stinging nettle 荨麻,been stung 被刺到了
她说:哦!是荨麻!我被刺到了!
next page
"Wait!" said Biff. "The stone was in my right pocket, not the left!"
Biff 说:等等!石头在我右边的口袋里,不是左边的!
"I never lost it after all!" she said.
never 从来没有,after all 毕竟/居然
她说:我居然从来没有把它弄丢过!
next page
"See? I said it was a luck stone!"
看到了没有?我说的吧,它是一块幸运石。
Biff 倒是很 lucky,但是其他人呢?
哎,They are unlucky.
好了,这就是今天故事的全部内容。
附:原文录音
最后,让我们跟着原文录音,完整的听一遍
让我们一起陪孩子,不断的阅读下去...
附:原文翻译
The Good Luck Stone
幸运石
Gran was visiting.
奶奶来拜访。
"Let's go to the park!" she said.
她说:让我们去公园吧。
In the park Biff spotted a stone with a hole in it.
在公园里,Biff 发现了一块有洞的石头。
"From now on this is my lucky stone," she said with a big grin.
她咧嘴一笑的说:从现在开始,这就是我的幸运石了。
Biff kept the stone in her pocket.
Biff 把石头放在了她的口袋里。
She went on the swings.
她去荡秋千。
She did a cartwheel.
她做了一个侧手翻。
She did a handstand.
她做了一个倒立。
Then it was time to go home.
是时候回家了。
"Wait!" said Biff. "I have lost my good luck stone!"
Biff 说:等等!我把幸运石给弄丢了!
"Did you drop it?" said Chip.
Chip 说:你把它扔了?
"I must have," said Biff with a frown.
Biff 皱了皱眉头说:我肯定没丢。
They went back to hunt for it.
他们跑回去寻找那块石头。
Chip had a look under shrub.
Chip 看了看灌木下面。
"Now I am all dirty!" he said.
他说:现在我浑身脏兮兮的。
Kipper had a look under the trees.
Kipper 看了看树下。
"Oh no!" he said. "A branch has torn my shirt!"
他说:哦不!树枝划破了我的衣服。
Gran had a look near the flowers.
奶奶找了找花的附近。
"Ow!" she said. "A stinging nettle! I have been stung!"
她说:哦!有刺的荨麻!我被刺到了!
"Wait!" said Biff. "The stone was in my right pocket, not the left!"
Biff 说:等等!石头在我右边的口袋里,不是左边的!
"I never lost it after all!" she said.
她说:我从来没有把它弄丢过!
"See? I said it was a luck stone!"
看到了没有?我说的吧,它是一块幸运石。
结尾:
今天,我们的亲子阅读就到这,喜欢我们的话,欢迎长按关注。
wxid:娜塔莉小姐和马特先生
这里不能发音频和配套视频真是抱歉。欢迎+v交流获取。
小编id:nataliehuanglivecn
获取《牛津树》绘本pdf版+音频mp3版
The rich get richer, the poor get poorer.
Strong readers will continue to do well.
富的更富,穷的更穷。
在阅读上强的人,会持续好下去!
让我们一起陪孩子,不断的阅读下去...
- The End -