本期我们说说“脑袋上长了个包”。哈哈,莫名好笑呢。
“我脑袋上长了个包”,英语可别说I have a bag on the head啊!
首先我们唠嗑一下,什么情况下你脑袋上会长包,一般的话都是撞到了你的脑袋上才会长包,那“撞到了”用英语应该怎么说呢?
我们可以用到两个不同的英文单词表达。
首先你可以说bang。
对的,没有错!就是Big Bang theory(生活大爆炸)以及韩国男团Big Bang这个bang。
Bang的本意有爆炸的意思,但是它也有表示撞到的意思,我们看一下当它表示“撞到了”怎么理解?
If you bang a part of your body, you accidentally knock it against something and hurt yourself.
说如果你bang了你身体的某个部分,也就是你不小心撞到了某个东西,然后伤到自己。
看两个英文例句,找一下规律。
I banged my head on the shelf.
我头撞到书架了。
I have the urge to bang my head against the wall.
我有拿头哐哐撞大墙的冲动。
选自《生活大爆炸》
* the urge to bang my head 撞墙的冲动,你有没有过?
同时大家一定要注意一下,I bang my xx on something或者against something,这两个介词是它的常见搭配,on或者against都可。
好了,说完了“撞”我们来说一说脑袋起包吧。
脑袋起包也是用一个英文单词:bump。
看下英文解释:A raised part on your skin where you have been injured.
也就是说,当你的皮肤上出现一个鼓起的部分,特别是在你受伤的地方鼓起的这个部分,我们就叫做bump。
看看英语例句,到底这个bump怎么用。
She got a big bump on the back of her head.
她后脑勺长了个大包。
bump除了做名词,其实也可以作动词表示撞到了某个部位,用法和bang一样,比如说:
Be careful not to bump your head.
小心别撞到头了。
最后再学一个“我脑袋肿了”英语咋说?
当然,一般来说脑袋肿的几率比较小,我这里只是为了夸张一下。
当我们说一个部分肿了可以用到一个英文单词叫做:swell。
看一下英文解释:
If something such as a part of your body swells, it becomes larger and rounder than normal.
如果你某个部分swell了,它就变得比正常大,变得更圆乎乎了。
单独用Swell可以表示肿了,但是口语中经常用它的词组表达swell up。
看几个英语例句。
Her injured face was swelling up.
她受伤的脸正在肿起来。
Pregnancy makes fingers swell up like sausage.
怀孕让手指肿的跟香肠一样。
* 选自《gossip girl》
好了,现在我们来实战一下吧,光看不练可是假把式哦。
1. 昨天我把膝盖磕到了桌子,然后它就肿起来了。
2. 大汪,你头上长了个包唉!怎么啦?
快来评论区,把你的翻译留言给我们吧!
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。