皮卡丘曾经在外企公关公司实习过
我发现外企员工喜欢中英文夹杂
有一天领导对我说:
“你去double confirm一下新闻稿发了没?”
皮卡丘听完哭笑不得
“再次确认”不是double confirm
re- = 重新
double = 双重的
re-的用法,是指再一次或重新
Double的是双重,两倍,和再一次不一样
例一:
relock the door = 重新锁一遍门
double lock the door = 给门上两道锁
例二:
recheck = 重新检查一遍
double check= 连着检查两遍
所以“再次确认”的英文表达是:
reconfirm ( 重新证实一次结论)
double confirm 则表示: 重复证实两次
(外企员工误用,此表达未在英语中广泛应用)
例三:
You'd better reconfirm which bus you should take to the airport
你最好再确认下应该坐哪路公交去机场。
I'm calling to reconfirm my reservation.
我打电话来是要再确认我的预订。
double还有"双,两次"的意思
为了让大家更好的理解
皮卡丘再举几个跟它相关的表达
01 double bind
进退两难,左右为难
bind是“窘境”
double bind则是“双重窘境”
不管怎么做都难逃厄运
所以它的真实含义是:
进退两难,左右为难
例四:
The principal is caught in a double bind because whether she expels the student or lets him off, she still gets blamed.
校长陷入了左右为难的境地,因为无论是把男孩开除还是对他从轻处理,她都会受到指责。
02 double back
走回头路,原路返回
英文释义:
to turn and go back
in the direction you have come from
同样的路,一来一回走了两遍
例五:
We realized we had taken the wrong road and had to double back.
我们发现走错了路,于是不得不原路返回。
03 double Dutch
胡说,胡言乱语
This article's full of jargon[ˈdʒɑːɡən] it's just double Dutch to me.
这文章满篇术语,对我直如天书。
04 double room/double bed
双人间/双人床
I'd like to reserve a double room on Valentine's Day.
皮卡丘要在情人节预定一个双人间。
05 double standard
双重标准
Pikachu accused the local police of operating double standards
皮卡丘指责当地警方采用双重标准。