秋天的第一杯奶茶,你看到的是奶茶,我看到的英語學習!

2020-09-24   天學網

原標題:秋天的第一杯奶茶,你看到的是奶茶,我看到的英語學習!

相信大家的朋友圈裡面這兩天都颳起了一股「秋天的第一杯奶茶」風,看到朋友圈裡一堆秋天的奶茶,小天表示也很懵,這個梗究竟從哪來呢?

仔細研究了一番,才發現,實際上,就是借著秋天到來,通過發紅包買奶茶,在朋友圈秀一秀,順便看看朋友對自己的情意有多深,其實跟秋天沒什麼關係。

奶茶的口味多樣,深受廣大年輕人的喜愛,那麼問題來了,如何用英語來表達「我想要一杯奶茶」呢?

首先我們來看,「奶茶」的英文表達。

奶茶

奶茶有兩種基本說法:

milk teabubble tea

Milk tea是「奶茶」的直譯,維基百科對milk tea的定義如下:

Milk tea refers to several forms of beverage found in many cultures, cotaining some combination of tea and milk

由上可知,milk tea就是牛奶和茶混合在一起的飲品,但是對於具有中國特色的奶茶,表述就不大準確了,可以用Bubble tea來表述,bubble(氣泡)就是用來形容奶茶里的珍珠像一顆顆小泡泡一樣的感覺。

Bubble tea 即珍珠奶茶,經常被叫做」Boba」奶茶,其實它的英文發音就是中文波霸奶茶音譯過來的。

不過在今天,廣義上的中式奶茶類產品——不管加不加珍珠——都被外國人統一稱為bubble tea。

比如:

Both John and I love milk tea.

約翰和我都喜歡喝奶茶。

She made bubble tea before the earthquake.

地震發生前,她熬了奶茶。

如果你想表達:我想要一杯奶茶,也可以這樣說

I want a cup of bubble tea.

我要一杯奶茶。

知識拓展

現在市面上的奶茶種類非常多,我們先來看幾個比較常見的奶茶名稱的英文!

Taro Bubble Tea 芋圓奶茶

Brown Sugar Milk Tea 黑糖奶茶

Caramel Bubble Milk Tea 焦糖珍珠奶茶

Dirty Matcha 髒髒抹茶味奶茶

Oolong Milk Tea 烏龍奶茶

Red Bean Milk Tea 紅豆奶茶

Taro Milk Tea 香芋奶茶

常見的茶底

綠茶:green tea

紅茶:black tea

茉莉花茶:jasmine tea

普洱:pu』er

烏龍:oolong

除了常見的茶底,我們還會在奶茶中添加各種各樣的配料,

常見的配料

珍珠:tapioca ball,或者直接叫做pearl或者boba

布丁:pudding

紅豆:red bean

椰果:coconut jelly

寒天:konjac jelly

西米:sago

布蕾:brulee

蘆薈:Aloe Vera

香芋:Taro

燒仙草:Herbal jelly

麻薯:Mini mochi

燕麥:Oats

奧利奧: Oreo

奶茶的風味多樣,甜度和溫度不同,奶茶的口感也會各不相同,那如何用英文表達你想要的口味呢?

甜度&冰度

Sugar level & ice level

甜度 (sugar level)

無糖 no sugar

微糖 low/light sugar (= 30%)

半糖 half sugar (= 50%)

少糖 less sugar (= 70%)

正常甜 standard

冰度 (ice level)

去冰 no ice

微冰 low/light ice

少冰 less ice

正常冰 normal

多冰 extra ice

奶茶雖然好喝,但畢竟含糖量高,不想長胖又想解饞,就控制一下糖量吧

Half sugar:半糖

Sugar free:無糖

如果天氣比較冷,不想奶茶太冰,可以說

No ice: 去冰

Half ice: 少冰

你最喜歡喝的奶茶是什麼呢?同學們想著喝奶茶的同時也別忘了學習呀!奶茶和英語學習更配哦!