搜索
首頁
翻譯教學與研究
翻譯教學與研究
譯見||謝天振:翻譯巨變與翻譯的重新定位與定義——從2015年國際翻譯日主題談起
2019-10-19
資料||9款入門到專業翻譯工具介紹,精準好用
2019-10-17
FUN||《本草綱目》是笑話大全
2019-10-15
語言||普通話中消失的詞,請到越南語中去尋找
2019-10-15
譯論||王少爽:翻譯專業學生術語能力培養:經驗、現狀與建議
2019-10-14
觀點||高校教師的職稱心理:不評不甘心,參評特累心,落評更灰心
2019-10-14
FUN||從地鐵看一個國家的審美
2019-10-13
譯見||王東風:西方學術視野中的翻譯學
2019-10-13
讀文||「一個英國人就足以締造大英帝國了」
2019-10-12
讀文||給杜鋼建教授開點常識和邏輯課
2019-10-12
譯論||於德英:翻譯之喻的歷史化:錢鍾書的「人化」譯文觀
2019-10-09
FUN||一個關於靈魂的故事
2019-10-06
譯見||機器翻譯的夢想與現實
2019-10-03
譯聞|| 錢鍾書因翻譯問題與傅雷相輕
2019-10-02
譯論||玄奘譯《能斷金剛般若波羅蜜經》略析
2019-10-02
譯史||五四時期外國文學翻譯作品的傳播模式——以魯迅所譯《苦悶的象徵》為例
2019-10-01
譯論||文學翻譯的「不可能」:一場無止境的抵達
2019-09-25
譯文||莎士比亞十四行詩拉丁語版本
2019-09-25
譯見||朱舒然:論《莊子》的哲學翻譯——以《齊物論》為例
2019-09-22
漢學||顧彬:賈平凹的作品讓「我老感覺中國男作家根本不了解女人」
2019-09-22
讀文||王小波:國學最後可能變成一種妖怪
2019-09-22
譯論||葉紫:翻譯的有效性之個人體會一二
2019-09-20
譯文||國外品牌名的經典翻譯:十大成功的商業神翻譯
2019-09-18
觀點||中科院教授:有些學者,整天泡在學術會上,怎麼有時間做學問?
2019-09-18
«
Previous
3
4
5
6
7
»
Next