燒水
少況
我出生在孟買
卻從來沒去過那裡
銀行清算日,不停有老虎抬著
恆河的沙子從門口走過
傍晚厚重,爭論像一杯滾燙的咖啡
到嘴邊,然後他們取消了元素表的周期活動
「叔叔,我認識一位英航實習生
沒事就把自己關在地窖里
詛咒光明帝國。」終於開啟了他期待的
超短裙風格時代,句子越來越短
夢的喘氣急促,但願我能用它們發黃的葉子
卷一根煙
不是清楚的就一定透徹,從站台離開的有許多
不是乘客。零下九度,山頂稀薄的空氣
聞到了報紙里刺鼻的後廚味道
你也不缺第六種感覺,可以輔導老師
走正確的道路。火車發現了直線
紙張在主張空白,但染缸工作已全面鋪開
可惜當時我被發配到了外省
沒工夫寫信,教家裡的兩個瓷娃娃
幾個狠招。我不免擔心,機場建成後
河流改道,他每次回家
都不得不經過後背濕透的下午
| 少況,詩人,譯者,出版詩集《次要的雪》《Cy Twombly的郵戳》,出版譯作《在西瓜糖里》。
題圖: Alexej von Jawlensky | Still Life with Bottle, Bread and red Wallpaper with Swallows (1915)
*本詩選自《詩光年·飛地詩歌歷》2月18日 詩
/點擊圖片或「閱讀原文」購買飛地2023年詩歌日曆/
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/208a011f83006ec68c00c1dc67566b83.html