吃吃喝喝,玩玩樂樂,貌似這些都是大家休息日的標配,應該每周辛苦工作五天,好不容易熬到了周末,當然得好好犒勞犒勞自己啦!
小夥伴們,你們周末都會幹些什麼呢?是邀三兩好友逛街購物,還是有人請吃大餐啊,大白更傾向於後者,滿足味蕾的需求,才是生活的根本所在,哈哈哈~
今天我們要學習的關鍵詞就是「吃大餐」,「吃大餐」英文怎麼說呢?
吃大餐
其實很簡單,想必大家也遇到過,就是「have a big meal 吃一頓大餐」。
例句:
Every family will have a big meal with their family.
每家每戶都會和家人一起吃大餐。
與此結構類似的表達還有「have a big mouth」,不是「有一個大嘴」,而是指我們常說的「大嘴巴,大聲說話;說話冒失」。
例句:I'm not going to tell you the secret as you have a big mouth .
我不會把秘密告訴你,因為你太多嘴多舌了。
一般人人都愛大餐,民以食為天嘛!通常我們將那些會吃,能吃,對吃比較講究的人統稱為「吃貨」,那「吃貨」用英文該怎麼表達呢?你可以試試下面這些。
1、foodie ['fud]
foodie的意思是「美食家,吃貨」,可以說用來表達日常中那些會吃,愛吃的人是非常地道的了!
例句:
Of course, as a foodie, I can』t shake this 「try everything once」 mentality.
當然,即使我作為一個吃貨,也不想嘗便每一樣東西。
2、gourmand ['gmnd; 'g-]
gourmand的意思是「貪吃的人; 美食主義者」,做形容詞解釋就是「貪食的」,與「hyperphagic」同義。
例句:
The food here satisfies gourmands rather than gourmets.
這裡的食物可以吃飽饕餮,但不能讓美食家滿意。
3、epicure ['pkjr]
epicure的意思是「美食家,講究飲食的人,享樂主義者」。與gormandizer同義。
例句:
This cookery book is writes by a real epicure.
這本食譜是由一位真正的美食家寫的。
4、glutton
大家對glutton想必都不陌生,就是「酷愛…的人;貪吃的人;暴食者」。
例句:
It's hard when people don't understand and call you a glutton.
每當人們不理解,說你貪食時,這讓人很難受。
5、chowhound ['tahand]
這個與我們常說的「吃貨」很相似,意思是「非常喜歡吃的人,吃貨」。比如說「chowhound share 吃貨分享 」。
例句:He is a real chowhound.
他真是個吃貨。
當然,關於吃貨、美食家等與吃相關的人的表達還有很多,比如說「gastronome 愛吃的人/gourmet 美食家」,小夥伴們還知道哪些不一樣的表達呢?歡迎評論區下方留言,如果你覺得內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧!謝謝啦~