home free
home free雖然不是「家庭免費」,但真實意思也是一個值得開心的短語哦!
home free表示大功告成、穩操勝券,常常用來搭配be/get,be/get home free。
例句:
Are you home free in the game?
這一場你會輕易取勝嗎?
be/feel at home
be/feel at home很容易就能明白了,一種意思是「在家」,還可以引申為(對某個地方或人)感覺很自在,感覺賓至如歸,或者表示(做某件事)輕鬆愉快。英文注釋是——
=comfortable and relaxed
【譯】舒適輕鬆
可以搭配介詞with/in,be/feel at home with/in。
例句:
Sit down and make yourself at home .
坐下,別拘束。
Simon feels very at home on a horse.
西蒙騎馬得心應手。
close to home
close to home的確有離家近的意思,但在不同的語境下,表達的意思是不同的。
當別人跟你吵架的時候,對你說「close to home」,這不是讓你回家哦。在這種語境下,它的意思是(話語或討論的話題)因點中要害而使人局促不安(或尷尬)。英文注釋是——
if a remark or topic of discussion is close to home , it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed
【譯】如果一句話或一個討論話題是close to home,那麼它是準確的,符合你情況的,這會讓你感到不舒服或尷尬。
例句:
Her remarks about me were embarrassingly close to home.
她說我的那些話使我尷尬不已。
在美劇《破產姐妹》中就有用到這個短語哦!
see you home
see you home 很好理解,看字面意思是看著你到家,就表示送你回家。
例句:
Will you let me see your home and wish you a Merry Christmas at your door?
你能讓我送你回家,在你家門口說一聲祝你聖誕快樂嗎?
be home and dry
be home and dry這個短語有「做成某事(尤指難事)、平安無事」的意思,英文注釋是——
to have done sth successfully, especially when it was difficult
【譯】成功地完成某件事,特別是在困難時
例句:
I could see the finish line and thought I was home and dry.
我能看見終點線了,我想我終於成功了。
以上就是今天的內容啦
歡迎來評論區分享心得