以往這個時段,大家最常聊的話題是「你搶到春節回家的車票了嗎?」
現在這個時候,我們聊得話題是「春節能不能回家?」「回家後需不需要隔離?」
1月13日,按照網上售票提前30天的規定,旅客可開始購買除夕當日的火車票。換句話說,春節回家的車票可以買了。
但隨著國內疫情出現多點散發現象,大家都會情不自禁地問這些問題:「春節能否回家過年」、「異地回鄉是否需要做核酸檢測」、「中高風險地區回鄉是否需要集中隔離」。
對於這些問題,北京、天津、上海、江蘇、山西、內蒙等全國多省發布了相關政策,基本上可以分為以下幾點:
第一、對於中高風險地返回的人員,需要集中隔離14天並且進行核酸檢測,低風險地區人員需與當地社區報備。
第二、對於低風險地區人員,只需持健康碼綠碼即可通行,中風險地區要求核酸檢測陰性報告和健康碼綠碼,高風險地區直接進行隔離。
第三、在一些高風險地區,如石家莊、邢台等及藁城、南宮進出路口全部設立疫情管控站點,對車輛、人員實行雙向勸返;其他鄉村道路實行物理隔離,24小時巡查守護,確保車輛、人員不出村、不出縣、不出市。
從這些相關規定中,基本上可以分析出,中低風險地區的人員返鄉到中低風險地區,只要體溫正常+健康碼綠碼,就可以進入,不需要隔離,如果是中高風險地區的人員返鄉,必須要有核酸檢測證明,健康碼綠碼,還要進行隔離14天。這是目前階段的規定,後面會有哪些變化還不確定,有想要返鄉的小夥伴,要隨時了解當地的規定,以防不能正常返鄉,耽誤回家。
當然,能不能返鄉,能不能回家過春節,大家還是根據實際情況來決定,沒有必要非要回家,畢竟現在的時刻有點特殊,但不管怎麼樣,大家都要做好防護,等到疫情消散,再返鄉。
接下來,我們在防護的同時,一起來學一學返鄉的英文表達:
返鄉其實就是返回的意思,可以用英文「go back to」來表達。
go back to 追溯到 ; 回到 ; 返回 ; 回去
She had no great yearning to go back.
她並不十分想回去。
疫情常態化形式下,我們常說的返校也可以用這個來表達,固定搭配為:go back to school
When do they go back to school?
他們什麼時候返校?
所以,我們說的返鄉,也可以用go back home來表達。
同時,還可以用go home , come home , get home , come back home及return home來表達返鄉,也就是回家的意思。
最後,我們一起來學一首有關回家的中英文古詩,慰藉思鄉之情,祈禱疫情早日結束。
《暮春還鄉》
莫真寶
攜手還田宅,青山舊靄深。
有林喧宿鳥,何事動塵心?
明月春塘水,殘書午夜衾。
武陵輕別久,今日暫相尋。
Going Back Home on a Late Spring Day
By MO Zhenbao
Tr. ZHAO Yanchun
Hand in hand, go home we begin;The green hills are in thick haze curled.The wood hears perching birds loudly din;What has disturbed their dusty world?The spring pond is moonlit to glow;The night finds me leaf my old book. Wu Ling’s a place left long ago;Now I』ve come back to have a look.
在疫情零星散發的情況下,對於春節能不能回家,可能不是大家需要糾結的點,靜待疫情防控的情況,如果可以回去,也沒有風險,自然是好的,如果不能回去,大家也別焦慮,特殊時期,特別對待。
最後還要提醒大家,不管能不能返鄉,都不要放鬆警惕,一定做好防護,同時,沒事儘量不要外出,不聚會。
願疫情早日結束,我們都能返鄉,過一個祥和安寧快樂的春節。
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/tQq1FncBct9sAqDcwC_U.html