關於顏色的英文表達,貌似有很多很多,每一個系列都能有很多表達讓人摸不著頭腦,不如說「blue eye、green girl、black sheep」等等,今天我們要介紹的依舊是與顏色有關,關鍵詞是「white」,有哪些有趣的表達,下面我們就一起來看看吧!
1、white war
白色的戰爭,用來比喻「不流血的戰爭,沒有硝煙的戰爭」,比如說經濟戰、宣傳戰、行賄戰等等。大家根據情況進行正確翻譯。
例句:
We attended a wonderful speech on the white war made by a famous professor.
我們聽了一位著名教授所作的關於經濟戰的精彩演講。
2、raise/wave a white flag
falg是「旗幟」的意思,raise/wave a white flag就是「舉起或揮舞白旗」什麼情況下會揮舞白旗呢?沒錯就是投降的時候,所以這個短語的意思就是「投降」。
例句:
Some say this is a race America can't win. They』re ready to wave the white flag and declare defeat.
一些人稱這是一個競賽,美國不可能獲勝,他們已準備好揮舞著美國國旗,宣布投降了。
3、white sale
白色銷售?其實正確意思是指「大減價」(尤指床單,枕套等白織物)。
例句:
We always pick up some bargains at the January white sale.
我們 常在一月份紡織品減價出售時買些毛巾、床單等 用品。
4、white elephant
這個之前大白也說過很多遍,不是「白色大象」,而是被用來指代那些「有價值但卻無用的累贅物」,即「華而不實的」。
例句:
The venture has been widely dismissed as a $264 million white elephant.
普遍認為該2.64億美元的風險投資華而不實。
5、white as a sheet
sheet是「薄片、紙張」的意思,那white as a sheet字面意思就是「蒼白如紙」,也就是用來形容某人很憔悴、臉色蒼白。
例句:
Jane was as white as a sheet because of the illness she had suffered for months.
由於數月的病痛折磨,簡的臉色蒼白如紙。
6、a white heart
一顆白色的心?正確意思是指「大好人」,白色的心說明這個人心裡沒有半點污點,心懷善念,可不就是大好人嘛。
例句:
He was pure of spirit and white of heart.
他擁有純潔的靈魂和高尚的心。
今日知識匯總:
white war 無硝煙的戰爭
raise/wave a white flag 投降
white sale 大減價
white elephant 華而不實的
white as a sheet 蒼白如紙
a white heart 大好人
好了,以上就是今天大白要跟大家分享的有關white的一些表達,希望大家喜歡,如果你有什麼需要補充的,歡迎評論區下方留言。如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~