六小齡童女兒與關曉彤合影上熱搜 !網友:這顏值誰敢娶?

2021-03-06     恆星英語學習網

原標題:六小齡童女兒與關曉彤合影上熱搜 !網友:這顏值誰敢娶?

前陣子六小齡童28歲的女兒,因為一張和關曉彤的合影上了熱搜。喏...就是介個

六小齡童應該大家都知道,著名的83版《西遊記》的孫悟空扮演者,應該也是我們歷史上最最經典的孫悟空塑造者。他的女兒今年28周歲,並沒有繼承爸爸的衣缽進軍演藝界,而是自己專心事業,是一個獨立女性哦~平時很幾乎很少出現在大眾視野的她,最近就上了熱搜。

前陣子六小齡童過生日,特別邀請了關少曾和女兒關曉彤。

從照片中看,六小齡童的女兒的顏值直接碾壓旁邊的關曉彤,一點也不輸當紅明星們。網友們看到照片後紛紛表示:」這誰敢娶啊「。

好啦,瓜就吃到這裡,欣賞過了小姐姐神仙的顏值,我們也要來回歸英語學習啦。

中國的四大名著大家一定都知道,《西遊記》《水滸傳》《三國演義》《紅樓夢》。隨著四大名著的國際知名度越來越高,也漸漸的出現在各大外刊雜誌,甚至是我們的英語競賽和四六級考試中。

比如今年剛結束的大學生英語競賽里就有這麼一道題:

看清楚,是 translate、translate! 所以,如果不知道 《紅樓夢》的翻譯怎麼行?

接下來我們就來看看 《四大名著》(the Four Great Classical Novels of China)都有哪些奇葩翻譯

西遊記》The Journey to the West

《西遊記》= The Journey to the West

算是一個比較直白的翻譯了「去往西邊的旅程」。

拓展:

journey

/ˈdʒɜ:ni/

n.旅行,旅程

主要是指時間較長,距離較遠的旅程

例如:

They went on a long train journey across India.

他們乘火車做了一次橫跨印度的長途旅行。

trip

/trɪp/

n.旅行

主要是指短途旅行,強調目的地和出行原因

例如:

His new job requires frequent trips to Shanghai.

他的新工作需要他經常去上海。

tour

/tʊə(r)/

n.旅遊,觀光

這個單詞的理解更加偏向於觀光遊覽,走訪多個地點,距離可長可短

例如:

They』re going on a world tour.

他們正在環遊世界。

《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms

這個翻譯就有點那什麼味兒了...

The romance of the three kingdoms?

三個王國之間的羅曼史?三個男人之間的羅曼史?這名著也那麼勁爆的嗎?

不不不,別誤會,romance 除了有 「浪漫史;愛情故事」的意思之外,還可以表示 「傳奇虛構故事」。

比如:

medieval romances

中世紀的傳奇故事

《紅樓夢》A Dream in Red Mansions

Mansion

/ˈmænʃn/

n. 公寓;豪宅

這裡的 mansion 應該就是指的 「榮國府」 吧。

另外,《紅樓夢》又稱為《石頭記》,所以還可以翻譯為:

The Story of the Stone

《石頭記》

《水滸傳》Water Margin

《水滸傳》的其中一個翻譯就是 :

Water Margin

margin

/ˈmɑːrdʒɪn/

n. 頁邊空白;白邊;邊緣

Water Margin 是直譯,就是 「水的邊沿」,也就是 「水滸」。

另外兩個比較知名的翻譯是 :

Outlaws of the Marsh

(沼澤里的歹徒/法外人)

以及Heroes of the Marshes

(水邊濕地的英雄們)

課外補充

《聊齋志異》

Strange Tales of a Lonely Studio

《論語》

Analects of Confucius

《山海經》

the Classic of Mountains and Rivers

《圍城》

A Surrounded City

《西廂記》

The Romance of West Chamber

《資治通鑑》

History as a Mirror

《史記》

Shi Ji/ Historical Records

《大學》

The Great Learning

《中庸》

The Doctrine of the Mean

《論語》

The Analects of Confucius

《孟子》

The Mencius

《阿Q正傳》

The True Story of Ah Q

《春秋》

Spring and Autumn Annals

《詩經》

The Book of Odes

《世說新語》

Essays and Criticism (shi shuo hsin yu)

《封神演義》

The Legend of Deification

《金瓶梅》

The Golden Lotus

《西廂記》

The West Chamber

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/udIYDHgBDlXMa8eq2ZWG.html