看到標題「see the elephant」
小夥伴們首先想到:「看見大象」
可它還有一層意思你絕對想不到
19世紀早期嘉年華在美國各地巡迴表演
亞洲和非洲的大象在當地人眼裡最為奇異
於是成了整個表演的經典節目
see the elephant就漸漸變成了一個慣用語
很多人都認為在看見了大象後
世界上就再沒什麼沒有看過的了
see the elephant就有:
開眼界、見世面的意思
I saw the elephant when I was in Shanghai.
我在上海時算是大開眼界了。
如果哪一天皮卡丘有錢了
還想去國外見世面
When I get rich, I will go abroad and see the elephant.
等我有錢了,我會出國去見見世面。
「見世面」另外一種英文表達:see life
例句:
As a diplomat you really see life.
作為一名外交官,你可真是見過許多世面。
As a volunteer on the childcare project, I really saw life.
作為兒童護理項目的志願者,我真的見了不少世面。
英語中和elephant相關的表達還有很多
今天跟著皮卡丘再學習幾個吧
02
Elephant in the room是什麼意思?
英文釋義:
an obvious problem or risk
that no one wants to discuss
(隱喻)一個問題雖然明顯
但太過於棘手不願意理它
就像屋裡站著一頭大象一樣
所有人都看見了,但都視而不見
誰也不談論這個東西
例句:
The fact that his 35-year-old brother was still living with his parents was a big elephant in the room at every family gathering.
他35歲的哥哥還住在爸媽家裡,這事是每次家庭聚會時大家避而不談的話題。
A century later, China is not so much the elephant in the room, but the elephant in the region.
一個世紀後,中國不再被視而不見,而是被更多地關注。
03
white elephant是什麼意思?
英文釋義:
something that has cost a lot of money
but has no useful purpose
這個詞跟大象沒有關係
它真正的意思是:不需要的累贅物
通常需要花費很多錢來維護的東西
例句:
Your car is a white elephant,as it often breaks down,causing you too much expenditure./ɪkˈspendɪtʃər/
你的車就是個累贅,經常拋錨給你帶來那麼多花銷
04
see pink elephants是什麼意思?
這個世界上有粉色的大象嗎?
答案是當然沒有!
所以這個詞是指:
看到並不存在的事情,或想像中的事情
一般情況下
形容人喝醉酒的情況下
神志不清的狀態