在國外讓人「等一下」千萬別用「wait a moment」!真的很不禮貌...

2023-09-22     必克英語

原標題:在國外讓人「等一下」千萬別用「wait a moment」!真的很不禮貌...

置頂【必克英語】,碎片時間提升自己

各位同學在國外有沒試過因為禮貌用語而產生不愉快的事情呢?而必叔的一位朋友就在國外嘗試過。

事情是這樣的,必叔的朋友在國外出差時由於外國上司步行速度太快了;他想讓外國上司等等自己。於是就對外國上司說「wait !wait !」

但外國上司卻生氣了,原來這可不是禮貌用語;甚至wait a moment也是不禮貌的!

wait a moment

其實wait a moment是一句祈使句,然而在英語詞典中祈使句一般用於上下級或不是平級的情況。也就是說英語的祈使句有命令的含義,不是禮貌用句。

所以當你的地位不如對方時,卻使用祈使句就會有挑釁的含義純在。那「等一下」這種屬於委婉的說辭,其實有多種表達方式可以換著使用,大家不妨學學以下幾個禮貌性的表達。

0 1

just a minutes

這句話相信很多人在小學的時候老師都有教過,中文意思是等我一分鐘,別人聽著時間感覺很短,等的人相對覺得時間不是很長,容易接受。

Sorry, could you wait a minute?

Sorry, could you wait a minute?

0 2

wait a while

wait a moment雖然是一個很常用的句子,但是很難定義它到底是要等多久時間。因為a moment其實是很快的意思,如果你需要別人等很久,那就是由while,但是因為是由wait少許會強硬些,我們可以用一下例句的詞來軟化它。

Sorry, you might wait a while?

Sorry, you might wait a while?

0 3

hold on

這句話的意思是「等一下,不要掛斷電話」,另外還有一個「繼續」的意思。hold on也有停下了之後堅持的意思。

The manager asked him to hold on while he investigated.

The manager asked him to hold on while he investigated.

約10點等≠wait for you at 10

我們約人十點等不能使用wait,因為在正式場合是非常不禮貌的。特別是商務會議會談,所以我們要避免使用wait;正確的表達應該是expect you at 10!

Be sure to come on Friday evening. I'll be expecting you then.

Be sure to come on Friday evening. I'll be expecting you then.

想要了解更多資訊

點擊閱讀原文

領取必克英語口語課程

(限新學員領取,領取成功會有客服聯繫)

不管是學習、美食、八卦、文化差異......

外教都可以與你暢所欲言

我們的外教可是都很擅長交談的喲

提高英語口語,廣交世界好友

從領取必克英語口語課程開始!

點擊「閱讀原文」

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-sg/938afb16b2c93f3292cc868d917b05f4.html