I'm nobody ≠ 我不是人
「Nobody」除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。所以「I'm nobody」可別再翻譯成「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。
例句:
I'm nobody, but I have a dream!
我是無名小卒,但是我有一個夢想。
I'm somebody ≠ 我不是某些人
這個短語跟上面提及的Nobody意思剛好相反,Somebody不是「某某人」,意思是「大人物」的意思。
例句:
I'm not somebody. I'm nobody.
我不是重要人物,我是個無名小卒。
Old people≠老年人
千萬不要隨意形容人家是「Old people」!老外對年齡比較在乎,如果你直接形容人家「old」是很不禮貌的,容易鬧得不愉快~
那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?其實直接叫Mr.或Mrs.就可以了。另外, 「Old man」有「老爸;老伴」的意思,具體就要靠語境來區分。
例句:
My old man is going to retire this year.
我老爸準備今年退休了。
Third person ≠ 第三者
第三者是一段美好婚姻里最不該出現的人。但第三者的英文可不是 "third person",它是 「第三人稱」的意思!同樣,"first person" "second person" 分別是「第一人稱」 「第二人稱」的意思。所以當有人跟你提到 "third person" 的時候可不要誤解人家要跟你八卦,他可能只是想跟你討論學習上的問題!
例句:
So, 'I, We' are pronouns of the first person, 'he, she, they' are pronouns of the third person. "
所以,'我,我們'是第一人稱的代詞;'他,她,他們'是第三人稱的代詞。
Best man 不止是 最好的男人
Best man 除了「最好的男人」外,還有「伴郎」的意思。
例句:
You are the best man, so you can be best man.
你是最好的男人,所以你可以當伴郎。
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-my/Guq81XMBeElxlkkarUL_.html