美國人常說的「or what」到底啥意思?你知道嗎?

2020-04-28     卡片山谷英語

美國人經常掛在嘴邊的or what到底啥意思?你知道嗎?

What雖然是一個大多數人都知道的英語單詞,但是它的使用頻率真的好廣泛喲。

比如說它可以組成很多問句:

What's this?是不是你小學的時候學到的前幾個英語問題?

或者看美劇看多的小夥伴,經常會突然爆出的一句英文:What the hell? 搞毛啊?

甚至是驚喜的時候會掛在嘴邊的Guess what? 你猜怎麼著?

那本期我們來說一說另外一個超級高頻的英語口頭禪or what。

Or what是個啥?

來看一段英文解釋,先自己捋一捋。

In conversation, you say or what? after a question as a way of stating an opinion forcefully and showing that you expect other people to agree.

可以看出來,如果在英文對話中你用到了or what其實是想要強調你說的觀點。也希望得到別人的同意。

對於這種只能意會不能言傳的英語表達,我們直接來看幾個美劇中的英文例句,連環暴擊一下,找一下感覺。

Can you even hear it or what? !

你自己有沒有聽到啊?!

I mean, did he overreact or what?

我說,他是不是反應過度了啊?

Boys, are we gonna work or what?

小子們,我們還干不幹了?

Are you gonna help me or what?

你幫還是不幫?

* 有兩個點要注意下。

第一個or what的放置位置多在句尾。

第二個or what可以翻譯成「還是怎樣、還是怎麼的」,比如上面的第4句,你是打算幫我還是怎麼的?

通常用於已經有一點點不耐煩了,你到底幫還是不幫,他到底是不是傻這種感覺。

本期練習

現在輪到你啦,嘗試著用英文造個句吧, try to translate and comment down below.

1. 你到底是不是我最好的朋友啊?

2. 你是想炒了我還是怎麼滴?

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-mo/HtzC53EBnkjnB-0zTnBT.html