"我很急"說成"I'm very urgent"?老外懵了

2020-08-19     中公佳航出國

原標題:"我很急"說成"I'm very urgent"?老外懵了

要開會了印表機卻出問題

朋友說好了十點到卻突然提前

雙十一零點就要到了要回家搶購

生活中總有些讓人突然著急的事

那麼怎麼表達才算地道?

01

"I m very urgent"錯在哪?

urgent adj. /ˈɜː.dʒənt/

needing attention very soon, especially before anything else, because important

緊急的,急迫的

urgent作形容詞可以形容某事

非常緊急、刻不容緩

但是我們不能用它來形容人。

所以我們不說"sb be urgent",

而是說sth be urgent

He s got to sign that paper - will you tell him it s urgent?

他務必要簽署那份文件——請你告訴他這很緊急,好嗎?

如果要說自己處於很緊迫的狀態,

可以說:

I m in a rush.

我趕時間。

I m in a hurry.

我趕時間。

in a hurry=in a rush

趕時間,匆忙地,倉促

如果說自己著急做某事,可以說:

in a hurry to do sth.

I m in a hurry to see my new house.

我急著去看我的新房子。

02

如何用英語催別人快一點,趕緊行動起來呢?

hurry up

最普遍、最常用的催別人「趕緊」 。

Hurry up with that coffee, will you.

請你快點把咖啡端上來。

Get a move on

催促別人快點兒的另一個常用句子。使用的時候通常有命令的意思。常用於某人感到慌亂的時候。

Get a move on or we ll be late.

快點,不然我們要遲到了

Chop chop

這個表達的基本意思是「現在就做」或者「快點做」。這通常是上級對下級說,例如你的老闆或者你的媽媽可以對你說:

Chop chop! Table 7 needs their order taken!

趕快趕快!7桌他們的的訂單需要處理!

The school bus is almost here, chop chop and get your shoes on!

校車就要來了,快點,快點,穿上你的鞋子!

03

當然,有時候也需要告訴別人慢慢來,不要急,

這時可以說:

No rush.

這個不急。

It s not urgent.

這不急。

Take your time.

你慢慢來。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

(本文內容來源於網絡)

關注官方微博號獲取更多資訊:@中公佳航出國考試助手

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/rfMgBXQBeElxlkkaMXyy.html