皆さん、こんばんは~
各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!大家一起來日語學習!
今天我們一起看一下在日語口語及文章中出現的頻率高、使用範圍法廣泛的「でしょう」吧~
《大辭林 第三版》對於「でしょう」的定義解釋如下:
「でしょう」就詞性來說,屬於「連語(れんご)」,可以叫「詞組」,因為他是兩個單詞組成的。由表示禮貌性判斷的助動詞「です」的未然形「でしょ」加上表示推量的助動詞「う」構成,是「だろう」的敬語表達。
首先我們通過下面的表格了解一下「でしょう」的接續:
再通過例句,實踐一下「でしょう」的接續:
あの方は日本人でしょう。/那個人是日本人吧。
旅行は楽しかったでしょう。/(前些天的)旅行愉快吧。
教室は靜かでないでしょう。/教室也不安靜吧。
先周の試合で、Aチームが勝たなかったでしょう。/上周的比賽,A隊沒贏吧。
接下來我們再一起看一下「でしょう」所適用的情況:
1.表示推量(多讀作降調)
講演會は間もなく始まるでしょう。/演講馬上就開始了吧。
今度の列車の到著はだいぶ遅れるでしょう。/這趟列車會很晚到達吧。
常和副詞「たぶん」「恐らく」搭配使用,加強推測;也常和副詞「きっと」搭配使用,弱化推測、加強肯定。
明日はたぶん雨が降るでしょう。/明天大概會下雨吧。
私たちは今日恐らく遅刻でしょう。/我們今天恐怕要遲到了吧。
李さんのことだから、きっと來るでしょう。/因為是(遵守約定的)小李,一定會來的。
2.表示委婉的斷定(多讀作降調)
卒業年度があなたより少し早いから、先輩といえば先輩でしょう。/畢業年份比你稍早,按說還真是你的前輩。
日本語の専攻ですから、卒業してきっと通訳か翻訳者になりたいのでしょう。/你學的是日語,畢業後一定想成為一名口譯或筆譯工作者吧。
3.表示有禮貌的詢問,或跟對方確認對方比自己更為熟悉的事情,或徵求對方同意(多讀作升調)
これはなかなかいいでしょう。/這個挺好的吧?
これは田中さんのでしょう。/這是田中你的吧。
もう屆いたでしょう、この間出した小包は。/已經到了吧?最近(給你)寄出去的包裹。
もうおしまいにしていいでしょう、だいぶ夜もふけたから。/可以結束了吧?夜已深了。
4.用於對方和自己意見不同,或者叮問對方時。(多讀作降調)
でも、だれだって、こんな事、わかるでしょう。/可是,這種事,換誰誰都該知道吧?
隆(たかし)ちゃん、私のパン、食べたでしょう。/小隆,你是不是吃了我的麵包?
說到這裡「でしょう」的用法大體就講完了,做為和「でしょう」長得非常相近的「でしょうか」老師也想順帶說一嘴,「でしょうか」同於「ですか」,但語氣比「ですか」委婉。此時,不再表示推測,單單表示禮貌性的詢問。
——これはいくらでしょうか。/這個多錢?
——それは1000円です。/那個1000日元。
同學們今天的分享就到這裡了,還有什麼不明白的地方歡迎在下方留言,では、またね。
文章圖片均來源於網絡,版權歸原作者所有,侵刪
本文來源於公眾號「今川日語(jinchuan-riyu)」
點擊「了解更多」,一起免費學日語~