「秀恩愛」用英語怎麼說?

2019-07-28     TonyRongEnglish


​「秀恩愛」可不是「Show love」哦~

一起來看看下面這些表達吧。

PDA:Public Display of Affection

P=public 公開的

D=display 顯示,炫耀

A=affection 愛慕,喜愛

那麼,它怎麼讀呢?P-D-A,直接讀字母~就行啦!

Jesus, not another PDA! Can you two take it somewhere else please!天吶!又是秀恩愛!你倆去別的地方秀好嗎!Come on! Don't do PDA. Think about the single people.好了好了,不要秀恩愛了,關愛一下單身人士!

Show affection in public


秀恩愛還可以用「Show affection in public」(在公開場合展示愛意)來表達。

例句:

You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate.你知道嗎?秀恩愛,太不貼心了。


Lovey-dovey


Lovey-dovey /'lʌvi'dʌvi/ 秀恩愛,(在公共場合)卿卿我我的,過分親熱的。

例句:

I don』t want to go out with Rachel and David. They 『re so lovey-dovey. I can』t stand it.我可不想跟瑞秋和大衛一起出門。他倆太膩歪了,讓人受不了。



mushy


mushy /'mʌʃi/ adj.膩歪的;感傷的;多愁善感的。

在「秀恩愛」時,情侶間很膩歪,感情豐富,用mushy來形容「秀恩愛」再形象不過了。

例句:

The teacher even had to ask them to stop their French kiss in the middle of the class! They are so mushy!他倆在課堂上親的太熱烈了,老師都不得不叫停了。這恩愛秀的簡直讓人受不了。


接下來再看一些與戀愛有關的表達。

Puppy love


「初戀」用Puppy love來表示。

Puppy love指初戀,青梅竹馬;少男少女間短暫的愛情。

例句:

My son is only twelve, but he is already in love. Isn』t it a bit too early?我兒子才12歲就開始戀愛了。是不是太早了點?


Don』t worry, it’s only puppy love. It won』t last.別擔心,這種早戀持續不了多久的。

Hiberdating


Hiberdating 有異性沒人性

指在冬季約會戀愛,或者某人在談戀愛期間忽略其他朋友的情況,也就是我們常說的「重色輕友」。第二種用法更普遍一些。

Hiberdating這個詞是由hibernating(冬眠)和date兩個詞合成的。

例句:

I haven't seen or heard from Rachael since she started hiberdating Ross four months ago.自從4個月前瑞秋跟羅斯約會以來,我就一直沒有過她的消息。



Those three little words


Those three little words那三個字(我愛你)。

當你想要某人和你表白時,你就可以用這個表達暗示對方說出那三個字。

例句:

I think he loves me, but he hasn』t said those three little words yet.我覺得他喜歡我,但他卻一直不說那三個字。

Blind date


當經別人介紹,兩人進行相親時,就可以用Blind date這個表達。

Blind date男女初次約會;相親(從未見面的男女經第三者安排所作的約會)

例句:

Elaine arranged for me to go on a blind date with a bloke from her office.伊萊恩安排我與她辦公室的一個小伙子初次見面。


Head over heels (in love)


這個表達的字面意思是「從頭愛到腳」?!那感情該有多深啊!

Head over heels (in love)當然是「深深地(相愛)」的意思啦~~

例句:

Look at them. They』re head over heels in love with each other.看他倆,多麼相愛呀!


Well, the one you are head over heels in love with. Is it anyone I know?哈,就是那個讓你愛得神魂顛倒的人啊。是我認識的人嗎?


December heartbeat


這個詞語很有意思。December的意思是「十二月」,即是年末,也可引伸為人生到「末年」。不過,在這樣的年歲還能遇到讓自己的heartbeat的人,也還真是難得。因此,這個詞語就有了「黃昏戀」的意思。

例句:

How should the whole society look at December heartbeat?全社會該如何看黃昏戀?


文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/cN3VPGwB8g2yegNDw4Os.html