說到「高興」「開心」大家100%肯定想到的是「happy」,「happy「一詞都用爛了吧,今天大家講解一下「高興」的其他英語表達。
blissful
這個形容詞來自名詞bliss(幸福;極樂),
它的意思就是極樂的,極幸福的。
e.g. a blissful childhood/holiday
快樂的童年/假日
e.g. We spent a blissful year together before things started to go wrong.
我們在一起度過了非常幸福的一年,然後問題便開始出現了。
chuffed
chuffed的意思是滿意的;高興的,開心的,在英式口語中較常見。
e.g. He was really chuffed with his present.
他對給他的禮物確實非常滿意。
ecstatic
ecstatic表示狂喜的,欣喜若狂的。
e.g.The new president was greeted by an ecstatic crowd.
新總統受到狂熱人群的熱烈歡迎。
ebullient
這個詞比energetic更充滿活力,
意思是熱情洋溢的;興高采烈的。
e.g.He wasn't his usual ebullient self.
一貫熱情洋溢的他一反常態,跟換了個人似的。
upbeat
upbeat的意思是樂觀的;快樂的;積極向上的。
e.g.Live music and a parade set an upbeat mood for the official opening.
活潑的音樂和隊列表演使開幕式的氣氛輕鬆歡快。
注意:downbeat的意思並不是不開心,
而是低調的,不張揚的。
e.g.The actual signing of the treaty was a downbeat affair without any ceremony.
條約的簽署很低調,並沒有舉行任何儀式。
jolly
jolly的意思是興高采烈的,快活的。
e.g. a jolly smile/manner/mood
開心的微笑/興高采烈的樣子/愉快的心情
不過它也可以做副詞,用法和意思和very是一樣的。
e.g. That's a jolly nice scarf you're wearing.
你戴的圍巾很漂亮。
be delighted...
草尖泛起了一片片鵝黃,牧童正悠閒地趕著牛群在放牧。田野上到處春華秋實、生機盎然。沉甸甸的棉桃壓彎了枝頭,似一個個銅鈴鐺。火紅的高粱低下了頭,好像在向我敬禮。
「delighted」大家可能會比較陌生,它的形容詞高興的;欣喜的。動詞使高興;使欣喜( delight的過去式和過去分詞)
例句:
We were absolutely delighted when she said she would come.
她說她要來的時候我們高興極了。
We were delighted to be able to help her.
我們很高興有能力幫助她。
delighted和happy相比,delighted這個單詞更有一層「樂意」的意思。
比如別人想請求你幫忙,你表示「很樂意,我很開心」就可以用到這個單詞。
You must come to the party.—I'd be delighted.
你一定要來參加聚會。——我很樂意參加。
be glad (of)...
「glad「和「delighted」就是雙胞胎,用法都差不多。在口語表達中我們經常會說到:「 I'm glad to see you 」很開心能見到你。
「glad」有兩種意思,第一種是「高興的,開心的」。
I'm coming home, Susan!—I'm so glad.
蘇珊,我要回家了!——我真高興。
I'd be glad if the boys slept a little longer so I could do some ironing.
如果孩子們多睡一會兒,我會很高興的,那樣我可以熨幾件衣服。
第二層意思是「樂意,欣然」
I'll be glad toshow you everything.
我很樂意向你展示所有的東西。
Wewould be glad toanswer any questions.
我們很樂意回答任何問題。
be pleased (at)
「pleased」這個詞跟「delighted」和「glad」用法也還是一樣的。
它可以表示「非常開心」,舉個栗子:
I'mpleased withthe way things have been going.
我對事情的進展很滿意。
It's beautiful: she'llbe pleased withit.
這個很漂亮,她會喜歡的。
與「delighted」和「glad」不同的是,「pleased」還有「滿意」的意思,加上介詞at並後接名詞表示「某人對於某事很滿意」。
Felicity seemedpleased atthe suggestion.
費莉西蒂似乎對這個提議很滿意。
be elated...
「elated」這個詞我想大家就很少見了,它的意思是「興高采烈的」,就是因為少見,用它才會讓你的表達聽起來更高級。
I felt elated just to have come through alive.
平安脫險了,我激動萬分。
He gathered his tired but elated team together.
他把疲憊不堪但依舊士氣高昂的隊伍集合起來。
除了「高興」之外,這個詞也有「得意洋洋」的意思,在你取得某方面的成就時,你可以這樣表示:
She was elated at what she was able to achieve.
她對自己能夠取得的成就感到得意。
be thrilled (with)
「thrilled」這個單詞意為「高興的,激動的」,也就是說,它比「常規」的快樂,還要多一份「激動」,如果你因為某事快樂,甚至感到一些激動和緊張,那麼可以用這個來表達,舉個例子助消化:
Sue and John were especiallythrilled withthis award.
蘇和約翰對獲得這個獎感到特別開心。
I'm really thrilled that the public have taken to the song.
公眾喜歡這首歌,我感到真的開心。