抹香鯨的英文名太太太太太污了

2020-08-10     貴陽iShow國際英語

原標題:抹香鯨的英文名太太太太太污了

來自公眾號「侃英語」原創內容

英語說簡單也簡單,說難也難。

比如你知道「鯨魚」的英語怎麼說嗎?

隔著螢幕我都能看到你舉手說:whales,但如果我問你「抹香鯨」的英語怎麼說,你還知道嗎?

「抹香鯨」是體積最大的鯨魚,長度達到18米,重達50噸,是海洋中的龐然大物。

19世紀美國小說家梅爾維爾(Melville)寫過一篇被稱為「世界上最偉大小說之一」的 Moby Dick,中文譯名為《莫比敵》,又譯作《白鯨記》。

小說描寫了亞哈船長為了追逐並殺死白鯨(實為白色抹香鯨)莫比·迪克(Moby Dick),最終與白鯨同歸於盡的故事。

我前兩天在瀏覽《國家地理》(National Geographic)網站時,偶爾看到一篇關於抹香鯨的文章,突然發現這種動物的名字十分奇特:

sperm whale,相信細心的同學注意到 sperm 這個單詞了。

來來來,順便給大家補充一波生理常識,看看牛津詞典中對 sperm 的解釋:

sperm 的意思是雄性動物性器官產生的「精子」,能和雌性動物的「卵子」(egg)結合而產生下一代。

為什麼「抹香鯨」的名字里含有 sperm 這個詞呢?

愛思考的我饒有興致地做了一番研究,下面把我的研究成果公布於眾。

果然,有「海外版知乎」之稱 Quora 上,已經有網友提問了,來看看點贊最高的回答:

下面我把該回答中最重要的三段摘錄出來,並附上了我的原創翻譯。這三段基本上把這個問題解釋得比較清楚了。

我提供了翻譯,請大家對比閱讀學習:

1. Whales produce a waxy or oily material inthe head called spermaceti, which is thought to serve in buoyancy orecholocation. Spermaceti used to be commercially important for candle making, lamp oil, cosmetics, lubricants, and leatherworking.

【譯】鯨魚的頭部會產生一種似蠟似油的物質,叫spermaceti(鯨蠟、鯨腦油)。人們認為這種物質有助於鯨魚進行上下浮動和回聲定位。鯨蠟有重要的商業價值,比如可以生產蠟燭、燈油、化妝品、潤滑油和皮革製品。

All whales produce it, but the sperm whale most of all. One sperm whale could yield up to 500 U.S. gallons (1900 liters)of spermaceti. A whaling expedition could make a lot of money in the days of commercial whaling by bringing back many barrels of spermaceti whale oil.

【譯】所有鯨魚都產生鯨蠟,但抹香鯨的產量最多。一條抹香鯨可以產生500加侖(1900升)的鯨蠟。在商業捕鯨活動中,一次捕鯨之旅可以帶回很多桶鯨蠟,從而獲得大量收益。

This oil was once mistakenly believed to bethe whale’s semen, hence the name 「spermaceti」 (sperma- = sperm; ceti- = whale,cetacean). The whale was once called the spermaceti whale, and this was later shortened to 「sperm whale.」

【譯】這種鯨蠟曾被人們誤認為是鯨魚的精液(semen),所以抹香鯨頭部的鯨蠟得名為「spermaceti」(sperma=sperm 精子,ceti=whale、cetacean 鯨魚)。故抹香鯨被稱為「spermaceti whale」,後來進一步簡化為 sperm whale。

下面再為大家梳理一下「sperm whale」這個名字誕生的時間線:

1. 所有的鯨魚的頭部都會產生一種白色似油似蠟的物質,有著很高的商業價值。

2. 人們一開始誤以為這種物質是鯨魚的精液,所以把它稱為「鯨魚的精子」。

3. 慢慢形成了 spermaceti 這個詞,前綴sperma-指「精子」,詞根 ceti 指 cetacean,即「鯨魚」的學名。

4. 同時,人們把海洋中產生 spermaceti 最多的鯨魚稱為 spermaceti whale,後來慢慢簡化成了 sperm whale。

5. 後來人們知道了這種物質其實並不是鯨魚的精液,但 sperm whale 的叫法已約定俗成,只好將錯就錯了。

所以,抹香鯨的英文名叫 sperm whale 完全就是個誤會...

好無辜、好悲催的抹香鯨...心疼它1秒鐘

這讓我想到了北美洲土著被叫做「印第安人」(Indians)也是一個誤會,當年哥倫布誤以為自己發現的新大陸是印度,所以把當地的土著稱為 Indians。

霸道的英文後來也將錯就錯,並未改名,還是中文翻譯比較好,翻成了印度人和印第安人,至少有個區分。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/B-pA2XMBeElxlkkanbQu.html