来穗湖北武汉朋友防护指引
(1) 记录相关信息:您来穗的时间、车次(车牌、航班号)、座位号;近期(抵穗后14日内)每日的大致活动范围和接触人员范围。
(2) 请留在家中或者酒店中,不要外出,不要参加密闭或通风条件不好的室内聚会和集体活动。
(3) 乘坐交通工具或在人员密集的场所时佩戴口罩。
(4) 保持住所通风良好,保持乐观心态,注意休息,注意营养,增强体质。
(5) 密切关注自己和同行或近期接触人员的健康状况。社区居委会及社区卫生服务中心工作人员将上门进行健康访视及医学观察,请予以配合。如果出现发热、咳嗽等症状,请您戴上口罩前往定点医院就诊。
(6) 如有疑问,可拨打广州卫生热线12320咨询。
市级定点收治医院(5家)
广州市第一人民医院
广州市妇女儿童医疗中心
广州市第八人民医院
广州医科大学附属第一医院
广州医科大学附属第二医院
省级定点收治医院(6家)
广东省人民医院
广东省第二人民医院
中山大学附属第三医院
南方医科大学南方医院
广州医科大学附属第一医院
广州市第八人民医院
Protection Guidelines for Friends from Wuhan, Hubei Province
(1) Please record relevant information: the time of your arrival in Guangzhou, the number of trips (vehicle license plate, flight number), and the seat number; your recent daily activities (within 14 days after arrival): the places you have been to and the people you contacted.
(2) Please stay at home or in the hotel; don’t go outside; avoid going to big gatherings and group activities in closed or poorly ventilated areas.
(3) Please wear a mask when taking a vehicle or in other densely populated places.
(4)Keep the residence well ventilated; be optimistic; rest well; get adequate nutrition, and enhance physical fitness;
(5) Pay close attention to the health status of yourself and your recent contacts. Staff members from the community health service centre might visit you to make medical observation. Please cooperate with them. If you have respiratory symptoms such as fever and cough, please wear a mask and go to the designated hospital immediately
(6) Inquiry hotline: 12320 ( Guangzhou Health Hotline)
Municipal designated hospitals (Five hospitals):
- Guangzhou First People's Hospital
- Guangzhou Women and Children's Medical Center
- Guangzhou Eighth People's Hospital
- The First Affiliate Hospital of Guangzhou Medical University
- The Second Affiliate Hospital of Guangzhou Medical University
Provincial designated hospitals (Six hospitals):
- Guangdong Provincial People's Hospital
- Guangdong Second People's Hospital
- The Third Affiliate Hospital, Sun Yat-sen University
- Southern Hospital of Southern Medical University
- The First Affiliate Hospital of GUANGZHOU Medical University
- Guangzhou Eighth People's Hospital
在広州湖北武汉の皆様へのご案内
関连情报のご记入:広州に来る时间・列车番号(车・バスのナンバープレート・フライトナンバー)・座席番号;近日(広州に来てから14日间以内)毎日大体通っていた场所と接触した人の情报。
家もしくは泊まっているホテルに留めて、出来るだけ、外出をしないようにしてください。风通しの悪い室内でのパーティーまたは集会に参加しないようにしてください。
交通机関をご利用の场合、あるいは人がたくさん集まる场所でマスクを着用してください。
お住まいのところでは风通しを良くしてください。明るい気持ちを保ち、たっぷりと休みをとってください。そして、バランスよく栄养を取り、体质を高めてください。
自分自身及び近日接触した人々の健康状况にご留意ください。社区住民委员会及び社区卫生サービスセンターのスタッフが家を访问し、健康観察と医学観察を行う际に、ご协力ください。热や咳などの症状が出た场合はマスクを着用して指定収容治疗病院に受诊してください。
何かご不明点がありましたら、広州卫生ホットライン12320にお问い合わせください。
広州市の指定収容治疗病院(5つ)
1.広州市第一人民病院
2.広州市妇人児童医疗センター
3.広州市第八人民病院
4.広州医科大学附属第一病院
5.広州医科大学附属第二病院
広东省の指定収容治疗病院(6つ)
1.広东省人民病院
2.広东省第二人民病院
3.中山大学附属第三病院
4.南方医科大学南方病院
5.広州医科大学附属第一病院
6. 広州市第八人民病院
후베이성 우한에서 온 인원에 대한 예방 안내
1. 관련 정보를 기록한다. 광저우에 도착한 시간, 열차 번호(차량 번호, 항공편), 좌석 번호 등 정보와 최근(광저우 도착 후 14일 이내) 매일의 활동 범위와 인원 접촉 범위를 기록한다.
2. 외출하지 말고 집이나 호텔에 있어야 하며 밀폐된 장소나 환기가 잘 되지 않는 장소에서의 실내 모임이나 단체활동을 자제한다.
3. 교통수단을 이용하거나 인원이 밀집한 장소에 방문할 시 반드시 마스크를 착용한다.
4. 실내 환기를 자주 하며 긍정적인 마인드로 휴식을 잘 하고 영양 섭취를 잘 하며 면역력을 증강한다.
5. 자신과 동행했거나 최근 접촉한 사람의 건강상태를 면밀하게 유의한다. 지역 주민 위원회 및 지역 위생 서비스 센터의 직원이 방문하여 모니터링 및 의학 관찰을 실시할 시 협조하기 바란다. 발열, 기침 등의 증상 발생 시 마스크를 착용하고 지정 병원에 가서 진료를 받는다.
6. 문의 사항이 있으면 광저우 위생 콜센터(12320)에 상담하기 바란다.
성급 지정 진찰 접수 병원(5개)
1. 광저우 제1인민병원
2. 광저우 부녀아동의료중심
3. 광저우 제8인민병원
4. 광저우의과대학교 부속제1병원
5. 광저우의과대학교 부속제2병원
성급 지정 진찰 접수 병원(6개)
1.광둥성 인민병원
2.광둥성 제2인민병원
3. 중산대학교 부속제3병원
4. 남방의과대학교 남방병원
5. 광저우의과대학교부속제1병원
6. 광저우 제8인민병원
来源:广州市疾病预防控制中心、广州外事
网络编辑:刘芳
初审:朱庆州 陈治
审核:梁伟东
文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/xqJK8W8Bgx9BqZZIJfWE.html