8月的某一天,在格陵兰岛上一座名为库鲁苏克(Kulusuk)的村庄里,人们似乎听到了爆炸声。——原来,这是五英里之外的冰川崩解发出的声音,其体量当于一座足球场。
据美国有线电视新闻网(CNN)8月17日报道:格陵兰岛本月2日因融化损失125亿吨冰,这是历史上单日融冰量最大的一次,也是对气候危机的又一次强烈警告。
然而,对于这个似乎并不算乐观的消息,此刻正叫嚣着收购格陵兰岛的美国总统特朗普,却不以为然。
仅仅就在两个月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美国环境保护局宣布废除奥巴马政府的“清洁电力计划”,取而代之的“平价清洁能源计划”。
这意味着此举将给予各州更多权力来决定何时升级其燃煤发电站。同时,新规定使美国环保局无需负起减少电厂污染的责任。
显然,自2017年特朗普宣布退出《巴黎气候协定》以来,这被普遍视为美国在环境保护上的一次巨大倒退,甚至被美国舆论指责为“对世界气候治理领导权的放弃”!
1、Spartak
“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”
当美国离开谈判桌时,你看到欧盟、加拿大和中国走在一起,本质上说他们想成为领导人,所以他们召集所有主要经济体讨论未来的道路怎么走。他们会邀请美国,但他们不会等待它。
Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!
祝贺被世界抛弃的美国!
2、D day
Do you know? An anti-Trump organization has been established!
你知道吗?反特朗普组织已经建立!
To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.
为了反对特朗普退出《巴黎协定》,美国气候联盟于2017年成立。
The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.
该组织目前包括24个州和波多黎各,占美国排放量的40%。随着华盛顿的退却,个别州——尤其是加州——正在与其他国家接触。
Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!
哈哈哈,你没搞错,内战不能被美国分裂,被特朗普分裂!
3、Neal Levine
Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved
特朗普摸到的一切都变成了“屎”。特朗普已经让我们手中的东西溜走了,甚至需要几年时间才能赶上其他国家已经领先的技术。在特朗普参与之前,这是很简单的决定
4、Ryan Brown
America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage
美国将垄断煤电蒸汽市场。它发挥了我们的这双美丽大手的优势
It's exciting that America will return to its first industrial age!
真是刺激,美利坚将重返第一个工业时代!
5、Jay Rindahl
In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.
我认为这篇文章的标题应该是“特朗普当选后,美国在世界领导地位上留下了一个漏洞”。
6、Kirk Nelson
The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.
文明的领导者总是向西移动…希腊,欧洲,英国,美国,现在轮到中国了。我们正经历着美国力量的衰落。
7、Geoffrey Bertonneau
Good. Teh US has given up its role as a serious world player as Trump is turning teh US to a SH%thole nation. Good on China take up teh slack fill in our holes and be teh new responsible world leader.
很好。随着特朗普把美国变成一个屎坑国家,美国已经放弃了“严肃世界玩家”的身份。中国干得好,填补我们的空缺,成为新的负责任的世界领袖。
SHow teh world you can do it and leave the US behind and give other nations reason to see that it is a good idea to do teh same.The US is a crumbling empire tht is shooting itslef up and falling in on itself and China or someone just needs to fill imn teh gaps teh US is no longer capable of filling.
向世界表明你能做到,把美国甩一边去,给其他国家一个理由,让他们看到这样做是个好主意。美国是一个摇摇欲坠的帝国,它正在自暴自弃,而中国或其他国家只需要填补美国无法填补的空白即可。
8、Sylvie Byrnes
Unbelievable that China comes off looking more responsible than the US.
令人难以置信的是,中国看上去比美国更负责任。
9、Mark Blakeney
Cool. The US will come around as soon as we get rid of the hemorrhoid in the White House.
很好,一旦白宫治好了痔疮,我们美国就会恢复了。
当然,相较于此类对特朗普当局环保政策大加批评的美国网友,同样有人对此表示了赞同:
1、David English
Everyone wants a clean planet.What made the climate change before humans were industrialized?What is the Earth's optimal climate, and what is the motive for humans to define it other than selfishness?
每个人都想要一个干净的星球。是什么造就了人类工业化之前的气候变化?地球气候最好的时候是什么?除了自私之外,人类是怎么定义它?
2、Gregory Foster
Come on now. Coal is clearly our future. America has a strip it bare and burn it all mentality. Clean air and sustainable climate goals are for losers.
得了吧,煤炭显然是我们的未来。美国有一种剥开它和烧尽一切的想法,而致力于清洁空气和可持续气候的目标是失败者。
3、John Mayott
The torrid pace and unprecedented scale of China’s investments in clean energy are driven in part by local concerns about toxic air quality. China remains the world’s leading emitter of greenhouse gases, accounting for roughly 30 percent of global carbon dioxide pollution.
中国在清洁能源领域投资的迅速和巨大的规模,在一定程度上是因为当地对有毒空气质量的担忧推动的。中国仍然是世界上最大的温室气体排放国,约占全球二氧化碳污染的30%。
So I don't think the United States has an urgent need to spend a lot of money on environmental protection. Coal is cheap and safe. The United States has proved everything in the past two centuries!
所以我不认为美国迫切需要在环境保护上花很多钱。煤既便宜又安全。在过去的两个世纪里,美国证明了一切!
4、Ryan Brown
who will be laughing when the TVs turn off in China because the wind stops blowing? hmmm checkers not chess people!!!
当中国的电视因为风停了而被关掉的时候,谁会笑到最后呢?嗯...下跳棋的人和玩国际象棋的人不能比!!!
5、Patrick Gibson(回复Ryan Brown)
I do hope that is sarcasm that you posted. Otherwise, you just outed yourself as a throwback.
我真希望这段话是你的讽刺。否则,就暴露了你只是一个未开化的人。
显然,美国网友“Patrick Gibson”的纠正,在留言板上开启了一阵“科普热潮”:
1、David Davis
China has a 25-and 50-year plan for technological progress.From science, Technology and Trade. On science they have a plan to be the leading scientific country in the world. On tech they plan to dominate the tech world whereby there products will be the dominante user globally like google and facebook On trade they are on course to controll all trade routs connecting all continents via their ambitious one belt silk road.
中国有谋求技术领先的25年和50年计划。从科学、技术和贸易方面。在科学方面,他们计划成为世界领先的科学国家。在技术领域,他们计划主导技术世界,成为像谷歌和脸书等全球主导用户的公司。在贸易方面,他们计划通过雄心勃勃的计划来联通各大洲的贸易路线。
While America has a day to day plan depending on the happenings of that day. There is a saying " ask an American what time it is he looks at his watch. You ask a chinese what time it is, he looks at the calender.
而美国的日常计划只取决于那一天发生的事情。有句俗语说:“问一个美国人现在几点,他会看手表。问一个中国人现在几点,他会看日历。”
2、Alice's high heels
For China,clean energy investments are not just about fighting climate change and cleaning up some of the world’s dirtiest air — but about economic competitiveness. Beijing has used hardball tactics in its quest to dominate cutting-edge technology that are among the drivers of the current Washington-Beijing trade war.
对中国来说,投资清洁能源不仅关乎气候变化和空气净化,还关乎经济竞争力。中国政府在寻求主导尖端技术方面使用了强硬的策略,这些技术是当前华盛顿和北京贸易争端的驱动因素之一。
But apparently, in the "more cost-effective" world, the United States is losing out on this competition for the future!
但很明显,在“更具成本效益”的世界(意识)里,美国在未来的竞争中正处于劣势!
3、Sean
Often considered the bogeyman of global climate diplomacy, China is making greater and faster strides than expected away from fossil fuels — becoming the world’s largest investor in solar and wind technology and boasting more jobs in solar energy than in coal-mining. It’s all part of a longterm economic strategy to dominate in critical technologies.
中国经常被认为是全球气候外交的异类,但其在摆脱化石燃料的道路上取得了比预期更大、更快的进展-成为全球最大的太阳能和风能技术投资者,并自夸在太阳能领域拥有比煤炭开采更多的就业机会。这都是主导关键技术的长期经济战略的一部分。
Perhaps their actions seem incomprehensible today, but trust me, China will prove everything right in the future.
也许他们的行为在今天看起来不可理解,但相信我,中国将来会证明一切都是正确的。
4、Pathfinding
China is responsible for a third of wind turbines and solar panels in the world — and its investments have had the side effect of driving down the global price of solar and wind technologies by nearly three-quarters in the last decade, Finamore said.
菲纳莫尔说,中国生产了全球风力涡轮机和太阳能电池板的三分之一,过去十年,中国的投资产生了副作用,将全球太阳能和风能技术的价格压低了近四分之三。
Compared with the White House hypocritical speakers, the Chinese people are undoubtedly full of practical spirit, which is precisely what the United States lacks today!
与白宫虚伪的发言人相比,中国人民无疑充满了务实精神,这正是美国今天所缺乏的!
不可否认,对于美国网友“Pathfinding”的言论,老铁是表示赞同的:
与白宫虚伪的发言人相比,中国人民无疑充满了务实精神,这正是美国今天所缺乏的!
事实如此,如今的美国正在“政治化的道路”上一路狂奔,前任总统的8年心血被现任总统毁于一旦!