It is all in your mind 你想多了
It is all in your/the mind
你想多了;那都是你胡思乱想
Is it all in my mind?
是我想多了吗?
all in your mind 是说某件事只是你凭空想象出来的,它仅存在于你的大脑里,是绝对不会发生的事情。
你想多了可以说 It is all in your mind 和 It is all in the mind,是我想多了吗的英文就是 Is it all in my mind.这里的mind 也可以换成 head.
例句:
I think Jerry has taken a shine to me,he always drives me home.
我觉得杰瑞对我有好感,他总是送我回家。
It is all in your mind ,he drives you home just because he is kind -hearted.
你想多了,他送你回家不过是因为他人很好。
head in the clouds 胡思乱想
head in the clouds 胡思乱想
head in the clouds 不是头栽到在云里去了,而是说一个人在胡思乱想,思绪都不知道飘到多远的地方去了。这个短语形容的是异想天开认不清现实的状态。
come down to earth 回到现实;不再幻想
cloud 可以理解为 fantasy world,即虚幻世界,earth 代表的才是我们生活的现实世界。
come down to earth 不是降落在地,而是回到现实世界,不再胡思乱想了。
例句:
Do not have your head in the clouds, it is time to get real.
别胡思乱想了,你是时候认清现实了。
自恋的人容易对别人不经意说的话想得太多,误会别人对他有好感,那么你别自作多情了用英语应该怎么说呢?
Do not flatter yourself 别自作多情了
flatter [ˈflætər]
v.讨好;谄媚
自命不凡
I am/feel flattered 我受宠若惊;我感到荣幸
flatter yourself 自作多情;自命不凡
自作多情也就是在哄自己开心,flatter 是讨好,flatter yourself 的含义就是让自己开心,所以别自作多情了就是 do not flatter yourself .
很少有人不喜欢戴高帽,在别人的万般讨好下,我们常常产生受宠若惊的感觉,所以 I am flattered 翻译成中文就是我受宠若惊。
例句:
Do not flatter yourself, she just is taking advantage of you.
你别自作多情了,她现在只是在利用你。
想多了也是一种折磨,想得越多,心就越乱。劝朋友别再想了英文怎么说呢?不是 do not think 哦。
别想了不是 do not think
take your mind off 别去想了;分散下注意力吧
take off 的意思是脱下,take off your gloves 也就是脱下你的手套。
take your mind off 要理解为先放下你脑子里的事情,别去想了转移下注意力吧。
例句:
Take your mind off, you look excessive nervous.
别去想了,你看上去过于紧张了。
overthink [ˌoʊvərˈθɪŋk] 想得太多;思虑过重
over 是常见构词前缀,有过度的含义,think 是思考,所以 overthink 的含义就是想得太多,别想太多可以说 do not overthink .
例句:
There is no need to overthink everything.
你没必要把什么事都想得复杂。