She is a duck是什么意思?不考虑文化的直译都是耍流氓

2019-09-28     TonyRongEnglish

1


duck

n.鸭,雌鸭(需区别于darke 雄鸭);

家鸭;鸭肉

【口】亲爱的人;宝贝儿;

有吸引力的人/物;可爱的人/物

She is a duck.

这是说“她是个引人注目的人


例句:

Such a duck of a shop window.

吸引人的橱窗

2

duck的一些词组也容易引起误会噢,比如

duck soup

除了是常见的“鸭汤”

还有“容易处理的问题,容易打败的对手”的意思

例句:

Believe it or not, going abroad frequently is duck soup to somebody.

信不信由你,对于有些人而言经常出国是一件很容易的事情。

Don't make fun of me. I am not a duck soup.

不要嘲笑我。我不是好欺负的。

3

duck face

这其实是指“嘟嘟嘴

惊不惊喜,意不意外

不是想当然的鸭子脸哈

人家明明很可爱


例句:

She is obsessed with taking duck face selfies.

她痴迷于拍嘟嘴的自拍。

4


sitting duck

易被击中得到目标,易被欺骗的对象

其实这个词组很好理解

当鸭子在水面游动时,是很难击中的

但它坐下来时,就容易击中了

例句:

The president's comments on taxes made him a sitting duck to critics.

总统对税收的意见使他成为众矢之的。

You're a sitting duck if you stand outside during a tornado.

刮着龙卷风时,你站在外面是很危险的。

5

water off a duck's back

直接翻译是指落水在鸭背上

可浇水给鸭子也没用,它根本不会湿身

所以它是指“不起作用(或毫无影响)之事物


例句:

It was like water off a duck's back to Nick, but I'm sure it upset Paul.

这对于尼克毫无影响,但我肯定这令保罗很沮丧。

6

take to something like a duck to water

像鸭子如水般喜欢上某事,轻松自如地着手某事

再补充一个词组

a fine day for young ducks

雨天


鸭子超喜欢水

所以这两个词组是不是很容易理解了

EG:

He shows every sign of taking to university politics like a duck to water.

他像鸭子如水般喜欢上了大学政治生活。

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/TiQxdm0BJleJMoPMak_x.html