“洗衣服”不能说“Wash colthes”,那该怎么说?

2019-08-05     英语听力课堂

在日常生活中,我们的中文习惯扎根太深,所以很多表达,都会直接翻译,比如一说到'洗',就是Wash,但在英文中,可不一定正确!马上来看这些日常表达,你都能一次说对吗?!

洗衣服≠Wash clothes

洗是Wash,洗衣服是Wash clothes吗?

才不是呢!

用“wash”来表达“洗”,偏向于中式思维。

在英语中,虽然“wash” 的意思是“洗涤,冲洗”,但没有那么具体化,不能确定“在哪洗”或“洗什么”。

洗衣服

do the laundry

“laundry” 指“洗衣店,洗衣房,要洗的衣物”。

比如《老友记》、《生活大爆炸》等一些美剧中,可以看到剧中人物带着大量的衣物到洗衣店里清洗,这种公用洗衣房就是“laundry”。

do the laundry” 才是英语中“洗衣服”的地道表达方式。

当然有时在英式英语中,也用“do the washing”表达“洗衣服”。

例句:

It's a good day to do the laundry.

今天是个洗衣服的好天气。

情景对话

A: This sucks! The washing machine is broken! What's wrong with it? Oh, and we don't have any laundry detergent either.

A: 糟糕!洗衣机坏了!这怎么回事?哦,洗衣液也没了。

B: Honey, just take it easy. We don't have to do the laundry at home. Let's just head tothe dry cleaners.

B: 亲爱的,放松心情。我们不用非在家里洗衣服。咱们直接去干洗店吧。

重点笔记

suck [sʌk] v. 糟糕

washing machine 洗衣机

clothes dryer 干衣机

laundry detergent [ˈlɔndri dɪˈtɚdʒənt] n. 洗衣液

washing powder 洗衣粉

fabric softener 柔顺剂

hang clothes out 晾衣服

head to 前往

dry cleaner 干洗店

洗澡≠wash body

歪果仁说洗澡也不说wash body

他们一般用下面这两个

take/have a shower

take/have a bath

shower ['ʃaʊɚ] 淋浴

bath [bɑːθ] 沐浴

例句:

He go up to his room and have a shower.

他回到他的房间洗了个淋浴。

吃药 ≠ Eat medicine

在中文里一提到吃,就想到Eat,但在英文中关于吃,普遍使用的动词是Have,吃午饭Have lunch,喝咖啡Have a coffee,要注意的是,吃药的动词一定要用Take。

正确用法是:Take medicine

例句:

Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.

医生说她必须休息,并且每天要吃两次药

开 / 关灯 ≠ Open / Close light


对于电子设备的开关,不能直接对应中文中的Open或者Close,比如开关手机,电脑,电视,动词可以用Turn或者Switch

正确用法:Turn on / off 或者Switch on / off

例句:

Don't be scared. I'll turn on the light.

别害怕,我把灯打开

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/FQ-MYGwBUcHTFCnfJqFH.html