hit the road
「hit the road」是「 開始上路」的意思,接下來,看一下它在《美眉校探》,《犯罪心理》和《復仇》的身影吧!
影視劇台詞圖片表演結束,下一個出場的是例句,請欣賞。
[例句]
1.Next day, we finally hit the road.
次日我們終於又上路了。
2.Follow this footpath and you'll eventually hit the road.
沿著這條小路走,終會走上大路。
3.Any time you get sick of it and want to hit the road, just pull out.
洗衣店不是繩子,任何時候你厭倦了都可以一走了之,上路去流浪。
4.We usually get worried when invited to events for fear of being either over or under dressed and we end up not having any hint on what to throw on and hit the road.
通常,我們收到重要場合的邀請時,會局促不安,生怕穿衣不得體,結果是,關於穿什麼上路一點頭緒也沒有。
hit the book
「hit the book 」這個短語在之前的一期有分享過,但是可能有的小夥伴沒看過那一期,那就再看一下吧!
「hit the book」是指「 用功學習」,而不是「打書本」的意思,看幾個例句吧!
[例句]
1.I can't go dawn you guys. I've rewhichley got to hit the books.
我無所不能跟你們去。我真的要去複習功課。
2.When a student's grades hit bottom it is time to hit the books.
當學生的成績打的底部,是時間打的書籍。
3.I gotta go home and hit the books.
我得回家用心啃書本去了。
hit the sack
「hit the sack」、「hit the hay」和「hit the rack」意思大致相同,都是「睡覺」的含義,我們一起來看一下單詞「sack」和「rack」的相關知識吧!
sack
n. 麻布袋;洗劫
vt. 解僱;把……裝入袋;劫掠
[相關短語]
sack out 睡覺
sack paper 紙袋;制袋用紙
sack in v. 睡覺
[例句]
1.Four hundred workers face the sack.
四百名工人面臨解僱的危險。
2.The poor old sod got the sack yesterday.
那位可憐的老兄昨天給解僱了。
3.The sack is too heavy to lift—you'll have to drag it.
這麻袋太重了,提不起來。你得拖著走。
rack
n. 齒條;架子;拷問台
vi. 變形;隨風飄;小步跑
vt. 折磨;榨取
[相關短語]
rack up 擊倒,獲勝
off the rack 現成的
on the rack 十分痛苦
rack with 遭受;受…的折磨
clothes rack 衣架
[例句]
1.A luggage rack is a sensible option.
行李架是個明智的選擇。
2.I took the key for the room off a rack above her head.
我從她頭頂上方的一個架子上拿下了該房間的鑰匙。
《怪誕小鎮》
《妖女迷行》
既然它們三個意思相差無幾,那麼例句就用其中兩個,剩下一個小夥伴們自己思考一下吧!
[例句]
1.Well, it's really getting late and it's time to take a quick shower and hit the hay.
好了,時間真得不早了,該洗洗睡了。
2.Louis was so tired that he hit the sacksoon after supper.
路易斯太累了,所以吃過晚飯就早早上床睡覺了。
hit the bottom
「bottom」有「底部」的意思,那麼,「hit the bottom」是指「降低到了底部」,它可以指事業,學業,同樣也可以指心情到達低谷。
[例句]
1.I tumbled all the way down and somehow managed to roll into a crouching position, sprang to my feet and kept running till I hit the bottomramp.
我跌倒並沿著斜坡向下滾去,中途我順利得轉換成蹲伏的姿勢,我趕緊跳起來,繼續沿著斜坡向下跑去,直到跑到最底層的那個斜坡。
2.Experience from the past two decades has taught investors to rush in when a market seems to have hit the bottom, as a V-shaped recovery has always followed.
過往的經驗告訴投資者,當市場觸底時,V形復甦就要來臨,投資者應當快速入市。
3.We've hit the bottom.
我們的關係已經跌到谷底了。
hit the ceiling
「ceiling」有「天花板」的含義,「hit the ceiling」翻譯成「打天花板」就有失偏頗了。所以「hit the ceiling」就是「 勃然大怒」的意思嘍!它也有一個意思相近的短語,那就是「hit the roof」,「roof」有「屋頂」的含義。天花板和屋頂有相似性,所以這兩個短語表達的意思也比較相近。兩個一起記,是不是更好記呢?
「hit the ceiling」和「hit the roof」意思相近,小編就每個短語舉一個例句。如果小夥伴們還有更多的例句,歡迎留言區互動哦!
[例句]
1.A wife may hit the ceilingbecause her husband forget their wedding anniversary.
妻子可能會因為丈夫忘記了他們的結婚紀念日而大發雷霆。
2.Sergeant Long will hit the roofwhen I tell him you've gone off.
如果我告訴朗警官你已經走了,他一定會怒火衝天的。
hit it off
這個短語也有在之前一期分享過,不知道小夥伴們還記得不?「hit it off」是「 合得來,一見如故」的意思。
《醜女貝蒂》
《尼基塔》
《好漢兩個半》
《私人診所》
[例句]
1.Dad and Walter hit it offstraight away.
爸爸和沃爾特一見如故。
2.But he wasn't obnoxious and I liked the volunteer work he did. We hit it off.
他並不討人厭,而且我也喜歡他的志願性工作,這大概是我們合得來的原因。
3.Michael and Lisa hit it off on their very first date, at a dinner party of a mutual friend.
邁克和麗薩在第一次約會時就十分合拍,在一個晚餐會上成為了朋友。
hit the jackpot
「hit the jackpot」是指「 贏得大獎,獲得巨大成功」,先來看一下單詞「jackpot」的相關知識,再來看這個短語的例句吧!
jackpot
n. 頭獎;累積賭注;十分成功
adj. 頭獎的;累積賭注的;大筆收入的
[相關短語]
jackpot winners 頭獎得主
comes Jackpot 找上門
[例句]
1.If the jackpot isn't won this week it will roll over again to next week.
如果本周沒有人獲得彩票頭獎,頭獎將再次滾計到下周。
網球運動員麥可·施蒂希昨天獲勝贏了2百萬美元。
[例句]
網球運動員麥可·施蒂希昨天獲勝贏了2百萬美元。
2. The man hit the jackpotwhen he sold his house; he got much more than he paid for it.
那人賣掉他的房子後大賺了一筆,他賣得的價錢遠超過他當初購屋的花費。
本期編輯 | 鴒町村長
本文由「小芳老師」編輯團隊整理,轉載請聯繫,謝謝合作