心情不佳,只因一切都不那麼順暢,但又想著人生本來就是一場修行,且行且珍惜吧!痛楚···苦難···!,在深淵之中都將燃燒殆盡,一切也終將歸於塵土。今天大白就來簡單列舉一些與burn有關的短語表達吧~
1、burn out
大家熟知的意思是燒壞;燒盡,但還可引申為「不再熱衷」,當我們喪失了對生活的熱情,就是「不再熱衷」於生活,連帶所有的一切都不喜歡,還可用來表達工作很累。
例句:
If we answer this call to often we burn out.
如果我們總是接這樣的電話,非得累死不可。
If not, even China’s fire could burn out.
如果不這樣做,即便中國自己的火焰也可能熄滅。
2、have something to burn
看到這個表達你是不是想到了「have money to burn」,有錢可以拿去燒掉,也就是指「錢多了用不完」,這裡的money可以替換成其他東西,指「某物有的是,多得用不完」。
例句:
Don't reach for synthetic pheromone spray, though, unless you have money to burn.
不要去找人工合成信息素香水了,除非你錢多得沒處花。
如果誰錢多了用不完,那趕緊捐款給武漢吧~
拓展:Spend money like water.花錢如流水
3、burn away
燒走了,換個角度理解一下就是「燒掉;繼續燃燒並逐漸消失」。同義詞有「burn up , keep in」。
例句:
It's this desire that will burn away inside us everyday, getting us to take action.
正是這樣一種強烈的願望將會在每一天燃起我們的動力,讓我們採取行動。
Most of the skin on his face get burn away in the fire.
在火災中,他臉上的皮膚大部分燒掉了。
4、do a slow burn
這是一個美國俚語,字面意思是「慢慢燃燒」,被引申為「漸漸的發怒起來」,也就是說某人心中的怒火正在慢慢燃燒。
例句:
It was the sort of thing that might make anyone do a slow burn.
這是那種可能會讓每個人越想越生氣的事。
slow burn還可直接表示為「放慢、減速」,比如下面這兩個例句:
(1)This death had been a slow burn.
這種死亡過程緩慢。
(2)This is a slow-burn romance.
這是一場發展緩慢的戀情。
您還知道哪些與burn有關的特殊表達呢?歡迎評論區下方留言分享給大家,如果你覺得以上內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~