如何理解"You never know"?你永遠不會知道?

2019-12-18     青春校園新鮮事

聽到外國人說you never know時,不要望文生義覺得意思是你絕對不知道,快跟皮卡丘一起來學習know的正確表達。

01、you never know 很難說,不可預知

在英語裡,you never know意思是很難說,說不準。通常表示一些不可預知的情形。

例句:

What time will you get off today ? You never know.

你今天幾點可以下班,我也說不定。

02、it happens

這是常有的事;總會有這樣的事情發生

it happens表示對一件事習以為常,見怪不怪。要注意as it happens表達的是恰巧,雖然只多了一個as,但是意思發生了很大的變化。

例句:

It happens,you need not mind.

這是常有的事,你不需要介意。

As it happens, you are here.

恰好你們也在這兒。

補充表達:

shit happens 天有不測風雲

these things happen 這類事在所難免

as it happens/happened 碰巧的是;恰恰

03、god knows

god/goodness/heaven knows

(表示不知道答案)天曉得;誰知道

(強調所言屬實)老天作證;確實


我們回答不了別人的問題時一般會說god knows,意思就是誰知道呢。god knows和I do not know是一個意思,但是前者語氣強烈,可以起到強調的作用。god knows還可以表示老天都作證,確實如此。

例句:

What does she mean? God knows .

你知道她說的話什麼意思嗎?天曉得。

Gods knows she is a dedicated employee.

她確實是一個很盡責的員工。


04、you will never know 你不會知道

you never can tell 你永遠不會知道

在英語中,一般用you will never know和you never can tell來表示你不會知道。
例句:

You will never know what life is going to bring you.

你永遠也不會知道生活會給你帶來什麼。

05、what do you know?

(表示驚奇)你看怪不怪,真沒想到
what do you know表示對意料之外的事表示的震驚,一般用來表示自己的驚奇的感覺。
例句:

What do you know,she got fired this morning .

真沒想到,今天上午她被開除了。

重點總結:

you never know 很難說;說不定

you will never know 你永遠不會知道

it happens 這是常有的事

god knows 天曉得;老天作證

what do you know 真沒想到

最後:

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/NbwoIG8BMH2_cNUgEZ3F.html