「四世同堂」英語怎麼說?直擊四六級翻車現場

2019-12-22     青春校園新鮮事

就在前幾天,四六級考試結束的同時,各大車禍現場齊齊相聚。今年的翻譯又是難倒了一片又一片英雄好漢!

皮卡丘一條條瀏覽下來簡直頭都要笑掉,不得不感慨各位考生都是人才。不過各位考生也並沒有因此放棄,紛紛pick了DIY單詞。

那麼今天皮卡丘就帶大家盤一下今年的翻譯考試題。

01、荷花

說到荷花今年這句「迎驕陽而不懼,出淤泥而不染」真的是讓不少小夥伴在線自閉。

荷花:lotus flower

綻放:bloom

閉合:close

長達:last for

凈化:purify

迎驕陽而不懼,出淤泥而不染:Lotus grows fearlessly under the scorching sun and rises from mud yet never gets dirty.

純潔:purity

高雅:grace


02、梅 花

不畏嚴寒?五顏六色?傲然開放?這都是啥跟啥?感覺抽到梅花的小夥伴考場上大腦怕是都要停頓。

梅花:plum blossom

五顏六色:colorful

不畏嚴寒: unafraid of the cold

面對,迎著:amid

傲然(勇敢的,驕傲的):brave, proud

堅強:perseverance

砥礪前行:move on in hardship

梅花節:Plum Blossom Festival


03、牡 丹

「花中之王」還有翻譯成"MVP of the flowers"的?看來王者也是沒少玩,MVP怕是拿的也不少呢。

牡丹:peonies

繁榮:prosperity

花中之王:the king of flowers

皇家園林:imperial gardens

國花: national flower

蜂擁:flock to

九朝古都: the ancient capital of the nine dynasties


04、家 庭 觀 念

還有讓人頭禿的四世同堂。四世同堂?我和我父母和我祖父母還有我未來的鵝子女鵝?

家庭觀念:family values

四世同堂:four generations living under one roof

春節:the Spring Festival

中秋節:the Mid-Autumn Festival


05、姓 名

向來習慣用「My name is …」介紹的我們,突然要面對姓甚名誰的問題也是蠻要命的呢。

姓:family name

名:given name

父姓:fathers'surnames

世代相傳:from generation to generation

最後:

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/I9V-LW8BMH2_cNUgpaAJ.html