54歲鞏俐身材發福上熱搜,被吐槽「幸福肥」,網友:對女性身材太苛刻了

2020-09-10     恆星英語學習網

原標題:54歲鞏俐身材發福上熱搜,被吐槽「幸福肥」,網友:對女性身材太苛刻了

前些日子,有媒體曝光了一組鞏俐的近照。她被拍到與丈夫讓·米歇爾·雅爾一同現身法國街頭。

從圖中可以看到,戴著口罩和墨鏡,穿著粉色的弔帶裙,和老公挽手逛街,看起來十分甜蜜和恩愛。

然而,很多人卻把目光放在了鞏俐的身材上,當天照片曝出後,鞏俐瞬間登上了微博熱搜,網友們紛紛對圖片中鞏俐的身材展開了討論。有人稱其身材明顯發福走樣,有人甚至用「幸福肥」這三個字來形容她。

的確,照片中的鞏俐皮膚顏色健康,身材豐滿,手臂粗壯,是有點發福。不過,一千個人眼中有一千個哈姆雷特。對於鞏俐的身材走形,也有力挺她的網友。

「這就是女性正常身材,別總拿那一套『白瘦幼』的審美來評價別人。」 「我是沒想到鞏皇都這個地位了還要被挑身材。」 「不用操心女明星的身材管理,人家自己有數。」,有些網友評論說。在這些網友看來,有些人對女性身材太苛刻了。

眾所周知,鞏俐有一個稱號叫做「鞏皇」。網上有段話解釋了這一稱號的由來。

「之所以被稱為鞏皇是因為鞏俐自出道以來出演過無數電視劇和電影,她的演技也是公認的好,她不僅僅是個演員,也像是我們對外的一個名片,她是全球唯一一個包攬了歐洲三大電影最高獎項的中國女演員,她自身的氣質也給人感覺很大氣、很霸氣。無論她是在走紅毯還是在拍廣告,她渾然天成的氣質和長相讓人過目不忘,鞏俐走到哪裡都是焦點。」,可見鞏俐的地位。所以,挑剔「鞏皇」的身材實在是令人想不到的。

以上都是鞏俐參加相關活動的現場圖。

作為演員,進行身材管理是有必要的。不過,至於演員在生活中的樣子和身材都與其他人沒有一分一毫的關係。

正如許多網友說的那樣,這已經構成了body shame,什麼是body shame呢?簡單的說,就是因為別人身體和身材而羞辱他們。具體來說,即因為別人的外在特徵,包括長相、身材、體重等客觀存在,以任何形式,有意或無意的發表負面的言論。

如今,許多喜歡「白瘦幼」的女明星,而且還對她們的身材管理有著嚴格的要求。殊不知,這是一種病態的審美,是一種body shame,干涉了他人的身材自由。所以,我們要尊重他人的身材自由,尤其是女性的身材自由。

既然說到身材了,英語中的「胖瘦」該如何表達呢?是不是還在說fat和thin呢?今天小編就為大家帶來英語中關於「胖瘦」的那些地道表達方式,一起來學習一下吧!

別再用「fat」說人胖

說起胖,想必大家不約而同地會想到fat,該詞當然可以表示胖。不過,它也有隱含意思。根據字典網 dictionary.com ,fat其實並不是一個中性詞。該詞最原始的定義就是「有太多贅肉;肥胖」,常常被用作貶義詞,暗含侮辱他人(暗示人好吃懶做)之意。

關於「胖」的委婉說法

既然fat具有強烈的貶義色彩,那麼有哪些稍微委婉一些的表達呢?

1. gain/increase/put on weight

A girl told me donating blood would make her gain/increase weight. Not true.

有位姑娘告訴我,獻血會使她的體重增加,這不正確。

I had put on weight after having our daughters.

生完女兒後,我的體重增加了。

2. go up a size

這個表達其實很容易看懂,我們通常都會按照自己的尺寸(size)來購買合身的衣服。在中文裡,一般說某人胖了,可以委婉地表達為go up a size, 「需要購買大一號的衣服」,很形象的表達。

I have to go up a size after being a stay-at-home for such a long time.

在宅了這麼久之後,我需要買比平時大一號的衣服了。

3. big/big-boned

在中文裡,我們還會用「(超)大隻」來形容某個胖點的人。大道至簡,big/big-boned(骨骼大的)就是對應的英文表達。

It is incredible that she is such a big/big-boned girl.

她是一個如此「大隻」的女孩,太不可思議了。

4. flabby/corpulent

作為一對同義形容詞,flabby[ˈflæbi] 和corpulent[ˈkɔːpjələnt]都可以指人「發福的,福態的;有贅肉的」,很委婉的表達。

He looks like rather flabby/corpulent three years later.

三年過後,他看起來更胖了。

5. overweight/obese

根據體重的量級,也可以用overweight(超重)和obese(肥胖)來形容人胖。

Being even moderately overweight increases your risk of developing high blood pressure.

即便只是稍微超重也會增加你患上高血壓的風險。

Obese people tend to have higher blood pressure than lean people.

肥胖的人往往比瘦人血壓高。

關於「瘦」的拓展表達

說完關於「胖」的表達,再拓展一下關於「瘦」的表達。thin是形容人瘦最常用的詞,有時也含有一些消極的意思,即形容人瘦削。這裡介紹一下其他的表達方式。

1. slim

slim是一個具有積極意義的形容詞,常用來形容人身材苗條修長。

The young woman was tall and slim.

那個年輕女子個子高挑,身材苗條。

2. slender

slender是slim的同義詞,也常用來形容人身材苗條修長,且具有吸引力。

She was slender, with delicate wrists and ankles.

她身材苗條,有著纖細的手腕和腳踝。

3. lean

lean作為「瘦」來講,一般指「脂肪少的,瘦且健康的」,形容人(多用來形容運動員)精瘦。

Like most athletes, she was lean and muscular.

像大部分運動員一樣,她清瘦而且肌肉強健。

4. skinny/scrawny

作為一對同義詞,skinny和scrawny[ˈskrɔːni]都可以用來形容人瘦骨嶙峋,骨瘦如柴。

He was quite a skinny little boy.

他是個骨瘦如柴的小男孩。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/2dT-eHQBURTf-Dn5BkiR.html