入冬以後,
藍天白雲漸行漸遠,
北京及大部分北方城市又陷入了四面「霾」伏。
這期我們就來聊聊「霧霾」相關的英語。
這裡我們需要辨析的有五個詞:
Mist, Fog, Smog, Haze 和Vog
Mist and fog are caused by water droplets in the air, and the only difference is how far you can see. The condition is called being foggy if you are not being able to see more than 1,000 meters in terms of airline industry and more than 200 meters in terms of civilian. If you can see further than that, it is mist.
Mist和fog是由空氣中的小水滴造成的,它們倆區分的條件是你能看清楚的距離有多遠。如果你看不到超過1000米的航空視野範圍,看不到超過200米的城市視野範圍,這種情況被稱為fog。如果您能看到的視野範圍更多,那就是mist(薄霧)。
Haze is the reflection of sunlight off air pollution, while smog is mostly made up of ozone. The term smog was first coined in the early 20th century in London to describe the low-hanging pollution that covered the city. And vog only happens when a nearby volcano is releasing sulfur dioxide into the air to react with what’s already there.
Haze是陽光反射空氣中的污染物而形成的,而smog主要由臭氧構成。Smog這個詞最早出現於20世紀初的倫敦,用來描述覆蓋整個城市的低空污染。Vog只有在附近的火山向空氣中釋放二氧化硫並與那裡的物質發生反應時才會發生。
和我們提到的「霧霾」最接近的兩個詞就是
haze和smog。
在網上,霧霾的英文
普遍也是使用這兩個詞彙。
在《新牛津英語詞典》中說
haze是由細小的懸浮顆粒引起的。
當空氣中有太多污染、灰塵的時候,
haze 現象會出現。
從這些說法來看,
haze確實可以理解為「霾」。
smog是個拼合新生詞彙,
smoke(煙霧)+fog(霧)=smog
在《新牛津英語詞典》中smog的釋義是
「fog or haze intensified by smoke or other atmospheric pollutants」,
是指受煙或其他大氣污染物影響的霧或霾。
可以看出來「smog」指代的就是霧霾。
所以,
總的來說,
haze和smog都可以指霧霾。
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/1ly92XUBdHeNs4oxjXOa.html