搜索
首頁
翻譯教學與研究
翻譯教學與研究
觀點||國家級外語類一流本科專業院校清單來啦!(最新版)
2020-01-19
觀點||劉道玉:徹底整頓高等教育十意見書
2020-01-18
語言||張伯江:北京話兒化詞的語言學價值
2020-01-17
FUN||25 張大師級攝影師拍的照片,美翻了
2020-01-15
譯者||草嬰自述:我的翻譯經歷
2020-01-15
觀點||查明建:英語專業的困境與出路
2020-01-14
譯者||羅念生譯古希臘文學:東與西的美麗想像
2020-01-13
譯者||我參與了申辦北京2000年奧運會
2020-01-11
讀文||佩索阿:我總是拒絕被人理解,被理解無異於賣淫
2020-01-11
觀點||戴建業:對專業心存敬畏,就不敢抄襲;具有專業水平,就不必抄襲
2020-01-10
讀文||蘇萊曼尼被斬首後,這篇文章把兩伊根本問題說清楚了
2020-01-09
漢學||從「性壓抑」到「性自由」:中國人性觀念的演變史
2020-01-06
觀點||建設「一流本科專業」?急啥,先看看哈佛數學系從三流到一流的150年
2020-01-06
讀文||趙敦華:中西形上學的「同源分流」
2020-01-05
譯聞||我參與接待尼克森總統訪華
2020-01-03
讀文||沈從文:中國人的極度自私,源於我們只能盡義務卻不享有權利
2020-01-02
觀點||高校教師:被績效考核逼沒的學術初心
2019-12-30
譯論||張智中:誤幾回天際識歸舟——論國內許淵沖翻譯研究的誤區與不足
2019-12-28
觀點||重要改革!高校嚴查學位論文複製比!降至10%!博士論文需列印40份
2019-12-28
讀文||關於《論語》,我覺得于丹連楊伯峻都沒有好好看過
2019-12-27
詞語||「祖國母親」:一種政治隱喻的傳播及溯源
2019-12-25
譯史||崔文東:晚清女作家湯紅紱翻譯小說的文化譯寫(下)
2019-12-25
譯史||韓晗:晚清「翻譯小說熱」與中國現代文化產業的形成
2019-12-24
FUN||見識一下德國農村
2019-12-19
«
Previous
1
2
3
4
»
Next