英語英語英語,學點英語真開心。
咔咔覺得自己工作是相當努力了,績效也挺不錯,就暗戳戳跟老闆暗示了一下,獎金什麼的。
結果老闆說我ask for the moon啥意思?我納悶了,我又沒要月亮,只想要票子而已。老闆順手翻了我一個白眼。
那我們來看看ask for the moon到底是什麼意思吧?
這個詞組表示:To make requests that are extraordinary or unreasonable.
可以看出來,ask for the moon就是表示提一些非常無理的要求,基本上是難以滿足的要求。
比如說下面這個人咔咔都看不過去了。
-I have just known her for a month, and she asked me to buy all kinds of luxury goods.
- OMG! She is asking for the moon!
- 我認識她才一個月,她就讓我買各種奢侈品。
- OMG!她簡直是異想天開!
對有的男生來說,特別喜歡玩遊戲,而且要氪金,大把大把地充錢啊。
作為女神的你,如果對象還跟你要錢氪金,把下面這句話甩給他!
You are asking for the moon. Don』t you know how high the inflation is? Save some money.
你簡直是異想天開。你不知道通貨膨脹有多高嗎?省點錢吧。兄弟。
學完上個詞組,我又想起一個事情。
有一次在和老外談單子,然後這個老外說我「bark at the moon」,我又不是天狗,咋對月亮狗叫了?鬱悶加生氣!
當場我是忍下來了,回頭越想越不對勁。趕緊去查了查,查過之後,原來如此。
其實Bark at the moon表達的意思就是做一些很徒勞的事情。
其實也能理解,你沒事對著月亮吼叫,月亮該在那裡就那裡啊,難道因為你吼一嗓子,它就不見了?那可不就是徒勞嗎?
Stop barking at the moon, Mr. Anderson would not change your score.
別費力氣了,安德森先生不會改你的分數的。
Their dog was hit by a car and they rushed the dog to the vet’s, but they did it in vain.
他們的狗被車撞了,他們急忙把狗送到獸醫那裡,但是依舊是徒勞的。
* 除了用bark at the moon表示徒勞,in vain也是哦。兩個換著用,生活不單調。
好啦,這就是我們今天關於moon的表達。
學會的話,不妨留言給我們說說你的獅子大張口ASK FOR THE MOON的要求吧。
看看你是不是那個臉最大最厚的人。哈哈哈!
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送「Hi」給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!