雙語輕鬆閱讀:數碼時代的新坐姿,你有幾種

2019-11-30   Panda每日分享


在電子設備更新頻繁的數碼時代,人們的生活習慣也有了改變,這其中也包括我們的坐姿。下面我們來盤點數碼時代辦公室中的九種新坐姿,你是哪一種?

we forget exactly when we became the slaves of computers. until a few years ago we got information from the internet by using stationary computers. they sat on a table while everything around them, humans included, moved with relative flexibility.

不知從何時起,我們淪為電腦的奴隸。就在幾年前,我們還在用台式機來從網際網路上獲取信息。它們被放置在桌上,而包括人在內的周遭一切則都圍著它轉。

but as smartphones and tablets — computers developed for their mobility — become more common in our lives, they』re changing not just the way we communicate with other people, but the way our bodies relate to our surroundings.

但如今智慧型手機與可攜式平板電腦在日常生活中日益普及,它們不僅改變了人與人之間的溝通方式,也改變了我們的身體與周圍環境互動的方式。

steelcase, a us office furniture manufacturer, has caught on to this trend, which is proving especially popular at work. the company realized that its product designs would need to adapt to new mobile-enabled workplaces. so it conducted a study of office workers — 2,000 of them across 11 countries — to see how they relate to the many devices they now rely on to get their work done.

美國辦公家具製造商steelcase公司因為緊隨這一趨勢,而格外受到職場人士的歡迎。這家公司意識到自己的產品設計需要滿足辦公環境的移動性需求。於是他們邀請了來自全球11個國家的2000名上班族參與一項研究,想藉此探尋他們是如何利用眾多辦公設備來完成工作的。

through observations, interviews and snapshots of people at work, steelcase concluded that the way we compute is changing the way we sit. the company identified nine new postures we had never seen before, all of which are 「driven by this new breed of devices」.

通過對他們工作情形的觀察、訪談和拍照,steelcase公司總結出這樣的結論:我們使用電腦的方式正在改變著我們的坐姿。同時該公司也盤點出九種我們從未見過的全新姿勢,它們都隨著全新電子產品的面世應運而生。

the draw

向後倚靠

the often-seen 「lean back」 experience of tablet reading, done in a chair. this posture requires good back support from a chair, especially for the head and neck.

人們常常會坐在椅子上「向後依靠」著使用平板電腦。這種姿勢需要椅子給予背部尤其是頭頸部良好的支撐。

the multi-device

多元設備

you』re using your laptop and your phone at the same time. this requires good arm rests, provided by either tabletop or chair.

你需要同時使用筆記本電腦和手機時,需要桌面或椅子提供一個舒適的扶手。

the text

簡訊輸入

you』re sitting at your desk, using your handheld device to read, e-mail and, yes, text. arm rests aren』t required, but they』re ideal.

你坐在桌邊,使用掌上設備來閱讀、收發郵件,當然,還有發簡訊。儘管這時不需要扶手支撐,但如果有的話更完美。

the cocoon

蠶繭姿勢

this is a scrunched-up body posture usually reserved for reading, though it can be used for typing as well. the sitters lean back, pull up their legs, bend their knees, and draw their devices close to their bodies. this is, steelcase notes, a posture used more often by women than men.

這種把身體蜷縮起來的閱讀姿勢通常在讀書時採用,當然打字時也用這個姿勢。坐著時向後倚靠,蜷起雙腿,彎曲膝蓋,把電子設備放到眼前。steelcase公司注意到,女士比男士更常用這種姿勢。

the swipe

坐立觸控

the sitter leans over his or her desk, directly over a touchscreen device. this posture is pretty much exclusive to tablet or smartphone use.

坐著時俯身桌上,位於觸屏設備的正上方。這種姿勢是平板電腦和智慧型手機用戶的專用姿勢。

the smart lean

靈活後傾

a compromise between the lean-back posture of 「the draw」 and a more standard sitting style, this posture allows the sitter to check his or her smartphone in a relaxed posture while also retaining a bit of privacy when it comes to what’s being shown on the screen. it’s especially popular during meetings, or any occasion when there are other people around.

這種姿勢介於」向後倚靠姿勢」和標準坐姿之間,讓你在坐著時能用一种放松的姿勢來查看自己的手機,而同時也能為所看內容保有隱私。這種姿勢常見於會議中,或者有旁人在場的場合。

the trance

全神貫注

you』re absorbed in whatever you』re doing, leaning into your table and toward your computer, with arms placed either on the chair’s armrests or on your desk. this posture often involves slouching.

你沉浸於手頭的事,身體向辦公桌和電腦前傾,雙臂放在椅子的扶手上或者桌子上。這種姿勢通常同懶散畫上等號。

the take-it-in

放平仰臥

this can also be called the 「all the way back」 and involves nearly fully reclining in one’s chair. it’s popular in front of large, high-resolution monitors that allow people to see the screen from a distance.

這種姿勢也被稱為「全身後靠」,近乎平躺在椅子上。那些坐在高解析度的大顯示器前的人往往會選用這種坐姿,因為這樣從遠處便可看清螢幕。

the 「strunch」

彎腰伸展

this is 「stretching out」 and 「hunching」 at the same time: when people get tired they tend to push their monitor or device away from them and find a new screen angle by slouching down toward their desks. they then prop themselves up with their arms on their desk, sometimes propping their chin up with a free hand.

這是一種弓起背部的蜷縮「伸展」姿勢:當人累了的時候,他們往往會將顯示器或電子設備推遠一點,調整螢幕的新角度,彎腰曲背靠著桌子,顯得很懶散。然後,他們會把胳膊支撐在桌面上,有時會用空閒的那隻手支撐著下巴。