英語英語英語,學點英語真開心。咔咔深信一句話,莫欺少年窮。
別看現在屁顛屁顛的小孩,你可以用拳頭欺負他,可是沒準哪一天,這個娃兒奮發圖強,狂練格鬥,變成了一代拳王。
20年後,一拳把你撂倒在地。以暴制暴可不好,不過不禁讓我想起兩句話, beat someone at their own game以及Revenge is a dish best served cold.
「beat someone at their own game」啥意思呢?跟遊戲有關係嗎?
It means to defeat someone by using their own strengths, techniques, or tactics to one's own advantage.
利用對方的優勢、技巧或戰術來打敗對方,也就是「以其人之道,還治其人之身」。
我用你擅長的東西打倒你,不過咋特別像「打臉」小說的套路捏?看幾個例子。
-OMG! Did you just defeat that Maria who won the competition three years in a row?
- Yes, I finally beat her at her own game.
- 天哪!你剛剛是打敗了那個連續三年贏得比賽的瑪麗亞嗎?
- 是的,我終於用她擅長的東西,打敗了她!
They tried to lure away our clients by offering big discounts, but we beat them at their own game.
他們試圖通過提供大折扣來吸引我們的客戶,但我們用同樣的手段打敗了他們。
中國有句老話「君子報仇十年不晚」,其實在英語中也有類似的表達,叫做Revenge is a dish best served cold。
直接看過來的意思是復仇就像一盤菜,這盤菜最好是冷著上。其實是說,等待一段時間再去行動才是最好的選擇。
如果你被欺負了,不要當下去報復,等待足夠的時間,因為傷害你的人,會在時間變長之後而掉以輕心的。
看看英文對話:
- Why did you do this? Why did you destroy my family? I thought we were best friends!
- Because you stole my boyfriend back in high school.
- But that was 10 years ago!
- Revenge is a dish best served cold.
- 你為什麼這麼做?你為什麼要毀了我的家庭?我以為我們是最好的朋友!
- 因為你在高中偷了我男朋友!
- 但那是10年前的事了!
- 君子報仇十年不晚。
來回顧一下,「以其人之道,還治其人之身」用英語怎麼說?非常有意思哦!還記得嗎?
你會用英語怎麼說「君子報仇十年不晚」?沒印象就趕緊掃一下卡片回顧吧。
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送「Hi」給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!