「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?

2020-01-16     每日學英語

"Chinese" as a noun is a non-count noun. That means that you can't use the article "a" beforehand. As a non-count noun, "Chinese" is a group noun for Chinese people. It cannot be used for a single Chinese person. When you say "I am Chinese," you are using "Chinese" as an adjective.

這句話中,如果你把"Chinese"當作名詞來用,中國人,是一個不可數名詞,那就是說你肯定不能在不可數名詞前加a。並且,當Chinese作為名詞指中國人時,它並不能指單獨的一個人,而是指中國人這一群體。所以,當你說"I am Chinese.",其實你是把"Chinese"當作形容詞,「具有中國國籍的」的意思。

"a Chinese"也並不是從古至今都不能用,

只能說這個結構很久沒有使用了,

也有出現在較早的文本中過

有一種情況確實會出現a Chinese

就是把Chinese當作

形容詞「中國人的」來使用時

比如

你要向大家介紹

你是一名中國運動員

那麼你就可以說

I'm a Chinese athlete.

我是一名中國運動員

I'm a Chinese+名詞

有聰明的同學就巧用這個結構

說「我是一個中國人」也可以表達成

I'm a Chinese person.

語法上是沒錯的

就是有點怪

大家只是不知道你的國籍

誰還看不出來你是個人?

其實當你說出

「I am a Chinese.」

外國人往往都會在心裡OS

「Chinese what?」

類似的

我們也可以得出,

其實眾多以-ese結尾的國家人的單詞

都有相同的用法

像是

Japanese 日本人

Portuguese 葡萄牙人

Sudanese 蘇丹人

還包括很多-ish的變化

像是

English

但,也有例外情況

國家人是可數名詞的

With nationality identifiers, only those ending in -an or -ian can indicate an individual and -s is added at the end to make them plural. We say 「the American」 or, if speaking of more than one, 「the Americans.」 The same is true of 「Syrians,」 「Moroccans,」 「Africans,」 and so on.

那些帶有國籍表示人的詞里,只有那些以-an 或-ian結尾的可以表示單數的人,加-s後可以表示複數。我們叫「美國人」「the American」,或者如果人數大於一時,可以用「the Americans」。「Syrians敘利亞人」 「Moroccans摩洛哥人」 「Africans非洲人」同理。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

文章來源: https://twgreatdaily.com/9ofMxm8BUMKGWtVO9Rbh.html