原創詩詞-邱訓華 | 原擬登高望遠,煙波不見茫然(新韻8首)

2021-10-17     品讀好評詩詞

原標題:原創詩詞-邱訓華 | 原擬登高望遠,煙波不見茫然(新韻8首)

原擬登高望遠 煙波不見茫然

——無錫宜興丁山小長城一日游紀游系列及其他

水調歌頭-無錫宜興丁山小長城一日游紀游

九月下旬過,暑退適出行。

近聞通廣旅社,力薦到宜興。

道是長城縱小,卻有非凡氣勢,且近太湖汀。

一旦到山頂,可覽萬波平。

起清早,圓融匯,喜天晴。

滿車老少,一路歡笑未休停。

多屬離休幹部,間或青年兒少,更有老園丁。

莫道桑榆晚,興賽小年輕。

說明:1. 字的平仄韻採用今韻(或稱新韻),即以新華字典的漢語拼音為準(第一、第二聲調為平韻,第三、第四聲調為仄韻)。該詞牌的詞譜平仄韻要求參照了王力老師所著的《詩詞格律》、謝桃坊老師所著的《唐宋詞譜粹編》、龍榆生老師的《唐宋詞格律》、申忠信老師的《詩詞格律三十三講》等書,以下同。

2. 無錫宜興丁山小長城一日其實是2018年9月26日寫的,出遊實際上9月22日。但是可能是因為比較懶的緣故吧,寫了草稿之後一直未予整理出來。今年國慶節期間,有些空閒,就重新整理了一下,也算是給那次旅行一個交代吧!

3. 下闕第2句「圓融匯」,意思是在「南通市圓融廣場附近集中匯聚,等旅遊公司的車來了集合在一起出發」。

4.下闕第9句「桑榆」指的是「本次旅行團隊裡面的老年人」。該句連同下一句「興賽小年輕」合起來的意思是「不要說這些老年旅客們年級較大,但是他們外出旅行的興致比那些小年輕還要高一些。」

清平樂-丁山小長城上東眺太湖無所見感懷

長城道上,觸目心惆悵。

四處茫茫濃霧漲,渾若天羅地網。

氤氳靄靄群山,太湖隱隱東天。

原擬登高望遠,煙波不見茫然!

七絕-崇恩寺附近山林閒逛偶感

崇恩寺側滿竹林,小徑沿途遍綠茵。

惟願空閒常到此,靜聽山澗水流音。

暮山溪-宜興崇恩寺紀游

丁山別過,復去崇恩寺。

見翠黛無邊,道兩旁,尤多橘枳。

巳時將半,濃霧漸消失。

車緩進,人悄語,幸喜無顛躓。

崇恩寺下,四顧究何視?

竹茂滿山青,氤氳繞,恍非塵世。

山林幽徑,同覽者如織。

欣漫步,足劇痛 ,有惱人蚊豸。

沁園春-十月天過熱反常隨感2021.10.6

辛丑仲秋,國慶初臨,炎熱異常。

望一周預報,近期溫度,居高不下,淌汗難當。

回首從前,反觀當下,酷暑延期整月長。

究何故,致南通十月,不再清涼?

心中暗自思量,碳排放超常或禍殃?

想當今社會,汽車滿地,白燒秸稈,不再回膛。

煤炭燃油,生活處處,日耗千千視正常!

誠如是,恐減排不力,前景非祥!

說明:1. 今年我們南通地區的天氣有點反常,以往每年9月初除了開始還有幾天30度以上的高溫,但是一般自9月10號以後,每天的最高氣溫就會下降至24~28℃,這時晚上睡覺已經覺得有點涼了,基本上可以撤去竹蓆換上布床單了。然而今年9月份南通市除了9月13日在颱風「都燦」的影響下,最高氣溫曾經下降至24~26℃外,其餘大多數時候的最高氣溫都在30~34℃之間徘徊。這種天氣情況跟以往8月份的基本相似。而今年10月上旬國慶節期間的氣溫居然也是基本上在30~33℃。這個跟以往常年的9月份相似。所以今年與以往年份相比,南通的夏季好像是整整延長了1個多月。上闕第10句「酷暑延期整月長」表達的就是這樣的意思。

2. 下闕第5、6句「白燒秸稈,不再回膛」,意思是以前的秸稈是農民們當做燒飯做菜的柴草放到灶膛里來使用的,因為貨不多,所以也比較珍惜。但是現在的情況不一樣了,因為農民們也有錢了,所以燒飯做菜既不需要使用、也不願意使用秸稈,嫌麻煩。他們選擇直接在農田裡放一把大火燒掉,這些柴草自然也不會再被大家放回到以前的灶膛里燒掉,改用煤氣灶了。一晚上的野外柴草焚燒量相當於以前的一年柴草爐灶膛的柴草用量。這明顯附帶增加了全球碳排放數量。

3.下闕第9句「日耗千千視正常」的意思是「每天消耗的煤炭柴油的數量成千上萬噸,而這居然也被大家認為是再正常不過的事情了。」

虞美人-十月上旬南通天氣反常炎熱隨感2021.10.7

炎炎酷暑何時了?只有天知曉。

高溫十月過三十,氣候反常緣故有誰知?

生活條件蒸蒸上,能耗逐年漲。

減排舉措廣推行,環境宜居前景必光明

水調歌頭-國慶節期間因新冠疫情而不能出遊感懷2018.10.8

國慶假期過,百感上心頭。

一從去歲之後,欲旅夢中謀。

只為新冠疫重,來勢洶洶難控,無奈禁人流。

遂使旅遊業,前景漸堪憂。

憶往昔,從心欲,覽神州。

每逢國慶節假,名景客尤稠。

目下輝煌不再,嚴禁人員跨省,回首憾幽幽。

但願早瘟滅,世界任優遊。

說明:1. 上闕第3、4句「一從去歲之後,欲旅夢中謀」的意思是「自從去年新冠疫情爆發之後(因為此後由於各種原因導致了新冠疫情會時不時地會爆發一次,為了防控疫情蔓延,政府不得不限制部分國內外大部分人的的外出旅行活動),想旅行也只能是在夢中想想以及謀劃了」。

2. 上闕第7句「無奈禁人流」的意思是「為了更好第防控新冠疫情的蔓延,政府不得不採取措施,禁止局部地區的人員流動」,「人流」,指的是「人員流動」的意思。

3.下闕第9句的「瘟」,指的是「新冠疫情」。

風入松-國慶節期間居家不能外出旅行偶感小記

假期國慶又來臨,珍貴賽黃金。

從前慣例多行遠,覽山水,時有歡欣。

柳綠花紅娛目,攜親帶友愉心。

而今瘟疫再相侵,更變種翻新。

疫情把控當知曉,又安可,外旅頻頻?

扛過當前瘟疫,何愁來日行吟?

說明:1. 下闕第2句的「更變種翻新」指的是「新冠病毒已經變異,變成了更厲害的『德爾塔』新冠病毒」。

2. 下闕第5句的「外旅頻頻」,意思是經常頻繁地到外地旅行。

3. 下闕最後一句的「行吟」,意思是「邊遊山玩水邊吟誦詩詞(以表達遊山玩水之樂)」。最後兩句的意思是「只要我們響應政府號召,配合做好對新冠疫情的防控工作,就不必為將來的開放旅行而擔心」。

作者簡介

邱訓華,現為南通市詩詞協會會員,自幼喜歡古詩詞。大學期間在鄧志溢等同學的倡議下,嘗試寫了第一首《吟雪》即景詩歌。畢業工作第四年開始後的大半年時間裡寫了幾首新體抒情詩及近一百首的舊體詩詞,其後中斷。至2017年國慶節期間的大學同學聚會開始,又觸動了我的舊體詩詞寫作熱情,於是又重新開始繼續寫下去了。至今已在《品讀好詩詞》、《當代詩詞家》、《千古詩詞聚賢莊》、《中國好詩詞》等文學網站發表詩詞一百餘首。

文章來源: https://twgreatdaily.com/495544012_482212-sh.html