「明年要在全球做成DAU 500萬+的頂級品牌」|專訪九州海外短劇負責人劉金龍

2023-12-07   娛樂資本論

原標題:「明年要在全球做成DAU 500萬+的頂級品牌」|專訪九州海外短劇負責人劉金龍

作者|付知行

九州是中國最大的短劇平台之一,在短劇生產方面有著完整的流程和成熟的商業模式,很早就把目光瞄準了海外短劇市場。今年9月,九州先後推出了Short TV和99 TV兩個平台,目前積累了300多萬全球用戶。

娛樂資本論·視智未來採訪了九州的海外業務負責人劉金龍,他預判,「3-5年內,海外短劇市場的規模將達到百億美金,我們期待明年ShortTV APP在全球做到DAU500萬+,成為海外短劇市場的頂級品牌。」

---以下為採訪實錄---

海外雙平台9月上線,目前累計用戶300萬

視智未來:可以介紹一下你們公司的情況嗎?

九州 海外業務負責人劉金龍(下同):

九州是國內最大的短劇平台,已經跑通了短劇拍攝、演員經紀到上線推廣的全流程,有著成熟的模式。公司致力於開發原創付費內容的短視頻平台,兼具版權、自製、合制、付費投放、官方發行等多種內容形態,目前公司有近千名專業人才,短劇版權超過2000部,獨家發行600餘部,累計時長超9萬分鐘

我們判斷短劇這種在中國市場已經驗證過的非常成熟的內容生態模式,也一定會在這個海外市場取得成功。今年 9 月上線了Short TV99 TV兩款APP,布局全球短劇市場。

視智未來:這兩個平台的基本情況是?

99TV主要做台灣等華語地區,將字幕翻譯成繁體字進行輸出,Short TV主要做全球多語種短劇內容輸出。新作上線頻率上,99TV基本每天都會上傳一部繁體華語短劇,ShortTV的英語自製劇目前一個月能上線5部左右,三個月里,99TV積累了50多萬用戶,Short TV積累了260多萬用戶全球用戶300多萬+

視智未來:ShortTV的英語自製劇的計劃是什麼情況?

一方面是找外部的承製團隊,體量基本是15萬美金1部,我們目前在全球合作了50多個團隊。隨著我們的全球用戶規模增長,也有更多的製作團隊和優秀編劇主動來找我們進行合作。

視智未來:你們自製內容的爆款率是多少?

一般是做5部,爆1部。我們會長期堅守在海外短劇領域,所以追求爆款不是唯一的目的,更多的是探索精品短劇內容。

海外短劇底層故事基礎類似,女頻最受歡迎

視智未來:哪種類型的海外短劇比較受歡迎?這方面和國內有差異嗎?

好的故事價值觀全球基本一致,短劇出海的成功有一個底層基礎是中國網文已經出海多年。短劇其實是網絡小說的視頻化,所以底層的故事邏輯是一樣的,海外受眾有接受基礎。

再細分的話,中國的網文很發達,用戶對腦洞向的設定接受度很高,國外網文市場比較初級,用戶對腦洞向故事接受度低。

海外短劇以20-50歲的女性用戶為主,現在是言情、勵志、職場,符合好萊塢故事模型的比較受歡迎,男頻還沒有跑出來的產品

IP改編和作者反饋

視智未來:海外的短劇用戶和國內的區別大嗎?

現在國內有很多精英人士為了節省時間,也會看短劇。海外短劇的群體多是有錢有時間的女性群體,付費能力強。比如在印度、印尼、菲律賓,我們做的是英語短劇,用戶更多是高端人群,他們之前可能也是奈飛的用戶。

視智未來:吸引用戶看短劇的方式主要是投流嗎?

海外短劇主要選擇的渠道是Tiktok占據一半,其次是Meta(Facebook)、谷歌等,考慮到30%的通道費,ROI要超過1.3以上才能盈利。

視智未來:全球各個地區用戶群體有什麼差異?

東南亞人口基數大但是付費能力差,美國的付費能力最強,(中國)台灣市場小但是對短劇的接受度高付費能力強,留存好。海外短劇目前以按集解鎖為主,美國地區一般0.3元/集,東南亞地區一般0.1元/集。各個國家地區會有不同。

視智未來:中國台灣市場好做嗎?

中國台灣雖然市場小,但是我們的很多言情劇和他們的敘事模式很像,民眾接受度高,付費能力強,留存數據好。

我們在中國台灣的排名和愛奇藝不相上下,現在我們有兩個爆款劇的演員叫舒童和鍾熙,在當地屬於頂流,只要他們出演的短劇,都會有很高的討論量。

接下來,我們在和愛奇藝、芒果TV也在談怎麼在台灣開展關於短劇的合作。其實長劇和短劇在製作上的邏輯差異還是挺大的。

視智未來:你能講講其中的差異嗎?

短劇要求在100多分鐘的時間,完成劇情的起承轉合,突出人物主線,展示出強烈的矛盾衝突和強節奏。

長劇多是群像敘事,不是所有的敘事重點都在男女主身上,有注水的情況。其實這也是很多用戶選擇放棄長劇,選擇短劇的原因。

凡是人口過億的語言市場,我們都會開拓短劇業務

視智未來:你們在海外短劇的業務發展情況和目標是?

現在我們業務發展的重點是英語市場,其他凡是人口過億的語言市場,比如西班牙語、日語、阿拉伯語,我們後續都會開拓短劇業務,生產相應的內容。

此外,我們希望能夠基於國內的短劇團隊生態,在全球搭建一套海外短劇的製作發行體系,怎麼寫劇本、怎麼發行都能有成熟的流程。

未來,我們希望成為海外短劇的TOP1品牌。其實11月底,Short TV在美國的iOS應用商店下載量一度也超過了ReelShort。

視智未來:內容生產方面,你們有什麼規劃?

在內容生產方面,我們會全球範圍內尋找優質編劇寫劇本,之後全球優質製作團隊拍攝。

此外,我們會立足全球的視角進行海外短劇製作,南美、歐洲,我們都會進行布局。

最後,我們會很重視版權的問題。拍攝的內容要麼是基於國內的爆款IP翻拍,要麼是拍攝海外採購的IP。比如我們和頭部海外閱讀APP Dreame等平台合作,也會直接找作者購買版權拍攝,這些小說改編內容占到了自製劇總體量的三分之一。

當然,我們還是希望在全世界推廣中國的故事,我們也期待明年在全球做到DAU500萬+。

視智未來:可以介紹一下乘風計劃嗎?

乘風計劃旨在挖掘優秀海外短劇團隊,第一期有50家項目競爭7個項目,參賽人員以在海外做電影的華人為主,以前是單點聯繫優質的創作團隊。我們希望通過乘風計劃,讓更多的製作團隊競標,提高執行過程中的透明度,保障成片的質量。

視智未來:你們選擇團隊的標準是?

他們過往的創作經驗,有沒有優秀的影視劇作品以及他們對待內容製作的態度。

視智未來:有人反映國內的短劇監管更嚴格了,這會讓你們投入更多的力氣發展海外業務嗎?

我們會同時發力。國內短劇監管加強其實是好事,能讓大家更努力地產出精品化內容,市場更健康可持續地發展。海外我們現在還是初期階段,也會不斷探索精品短劇創作的模式。

視智未來:像番茄平台準備做免費的短劇,會對你們造成什麼影響呢?

這對我們的影響不會很大,好比番茄的發展不會對閱文造成很大的影響一樣。優秀的付費內容平台只要能持續產出精品內容,一定會在市場裡面有自己的一席之地。

未來,我們肯定會堅定的做全球精品短劇平台。

視智未來:最近網上很流行AI換臉技術,把中國人的臉換成國外的人臉,你們用了嗎?

還沒有用。現在海外短劇最難的地方,是各個不同國家和地區的文化認知差異。換臉解決不了這個問題。

而且,我們的市場調研顯示海外用戶對AI的接受度低。比如日本用戶會覺得AI生產的內容不值得付費

視智未來:那你們有其它生產流程在使用AI嗎?

我們自研了AI 短劇工具Moss,這是一個內部工具。

Moss 1.0支持根據一種語言,自動生成多語言字幕,覆蓋語種包括:英語、簡體中文、繁體中文、韓語、日語、西語、法語等十幾種國際常用語種,可滿足全球大部分區域用戶的觀劇需求

Moss 2.0支持對字幕進行精細化調整,支持配音自動匹配語種(中文、英文等),支持人工調試AI配音細節,訓練優化AI配音的語調、語氣、流暢度,更符合真人演員的聲線。

Moss 3.0可以根據劇本自動AI製作短劇內容,根據劇本或者真人短劇生成動漫視效內容,拆分劇本中的場景、分鏡、台詞、登場人物等信息,僅需人工輔助調教,高效製作短劇。

未來,我們希望可以用AI生成整部短劇的內容。

現在這個階段AI的功能太初級了,什麼時候AI能生成《阿麗塔:戰鬥天使》《頭號玩家》這樣的影視質感的效果,用戶肯定是接受的。

(本文呈現的談話內容僅反映受訪者的個人意見)