你知道在英語中最地道的「我就不打擾你了」該怎麼說嗎?

2019-10-19     JAMES008

「我就不打擾你了」

聽到這句話,似是禮貌、似有委屈

各種環境、各樣語境,皆有大用

英文怎麼說,趕緊學起來~


1「我就不打擾你了」的英文表達

英語中用get out of one's hair 來表達「不打擾某人,不再煩擾某人」

可用於離開分別時

例:

Say no more. I'll get out of your hair.

不用說了,我就不打擾你了。

Well, we'll get out of your hair.

那我們就不打擾你了。

—— 《絕望的主婦》

2.I will leave you be.

不打擾了,再見

這是在英語表達中最常見,也是最地道的表達」我不打擾你了「的句子.

例:

You've got a visitor, I'll leave you be.

你來客人了,我就不打擾了。

3.get in one's hair

get in one's hair,表示因為不斷打擾,使(某人)厭煩

例:

My roommate has been getting in my hair a lot recently.

我的室友最近一直很煩人。



4.keep your hair on

中文裡有「怒髮衝冠」來表示一個人生氣了,英文中用「keep your hair on」 保持你現在的髮型,來表達「別生氣,冷靜一點」的意思。

例:

Keep your hair on. We'll get there on time.

別生氣,我們會按時到達那裡的。

5.bad hair day

bad hair day 可以直譯表達「頭髮亂糟糟的」

也可以表達「不愉快的一天」

例:

I'm having a bad hair day today, so I'm wearing a hat.

我的頭髮亂糟糟的,所以我戴了一個帽子。

Stop giving me a pain. I already had a bad hair day.

不要再煩我了,我今天的日子已經夠難過的了。

6.let one's hair down

這個俚語表達:放鬆,無拘束

例:

After work, I always let my hair down and go out to a bar for a drink with my friends.

下班以後我喜歡輕鬆下來,和朋友一起去酒吧喝酒。


文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/ybgx420BMH2_cNUgszNO.html