最愛短詩————義大利詩人短詩小輯

2020-03-21   子磊的外衣


離別

卡爾杜齊〡1906年獲諾貝爾文學獎獲得者


三色的花兒啊,

星星沉落在

海洋中央,

一支支歌曲

在我心中消亡。

       

(錢鴻嘉譯)


二月的夜

翁貝爾托·薩巴〡義大利詩人


月亮升起來了。

      街道上是朦朧的

白晝,一個匆匆降臨的夜晚。

冷漠的年輕人相會,

迷失在下流的場所。

      死亡的意念

最終將幫助生活。


(呂同六譯)



阿爾卑斯山的午間

卡爾杜齊〡1906年獲諾貝爾文學獎獲得者


在阿爾卑斯廣漠的山區

在悽愴暗淡的花崗石上

在燃燒著的冰川中間

中午時分萬籟俱寂

四周恬靜而安謐

.

沒有一絲清風吹拂松樹和杉木

它們在烈日透射下挺直身子

只有亂石間淙淙的水流

像琴兒那樣發出喁喁細語。

         

(錢鴻嘉譯)


玻璃窗

迪諾·坎帕納〡20世紀初義大利最有影響的詩人之一。


暮靄沉沉的夏日黃昏

一縷夕陽透過高高的玻璃窗投進昏黯

在我的心頭留下灼熱的印痕。

涼台、河畔的街燈亮了

是誰,是誰點亮了聖母橋邊的路燈?

屋內一股霉蒸的氣味

屋內一道痛苦的殷紅的血跡。

星星仿佛珍母的耳環

黃昏披上了一金黑絲絨:

幽默的黃昏索索顫抖

索索顫抖幽黯的黃昏,

黃昏的心頭

永遠刻下痛苦的殷紅的血痕。


(呂同六譯)

孤 兒

帕斯科里〡義大利詩人


雪花慢慢地飄啊,飄啊,飄,

你聽,搖籃在輕輕地搖。

孩子在哭,小指頭往嘴裡放,

老婆子的手托住下巴,放聲歌唱。

老婆子在歌唱:你小床的周圍

是玫瑰和百合花,是美麗的花園。

美麗的花園裡,孩子沉沉入睡。

雪花飄得很慢,很慢,很慢……

            

繁露、哭泣和眼淚……

塔索〡義大利詩人,文藝復興運動晚期的代表


我看到黑沉沉的夜幕里

以及星星蒼白的臉上,

儘是繁露、哭泣和眼淚,

它們究竟來自何方?

為什麼那皎潔的月亮

在青草的懷裡撒下了

一抹晶瑩清澈的星光?

為什麼聽到習習的清風,

在昏暗的空中一直吹拂到天亮,

仿佛它有難言的哀傷,

莫非這是你離別的象徵,

我生命中的生命?


(錢鴻嘉譯)


也許有一天清晨

蒙塔萊〡1975年獲得諾貝爾文學獎


也許有一天清晨,走在乾燥的玻璃空氣里,

我會轉身看見一個奇蹟發生:

我背後什麼也沒有,一片虛空

在我身後延伸,帶著醉漢的驚駭。

接著,恍若在銀幕上,立即攏集過來

樹木房屋山巒,又是老一套幻覺。

但已經太遲:我將繼續懷著這秘密

默默走在人群中,他們都不回頭。

煙 霧

蒙塔萊〡1975年獲得諾貝爾文學獎


常常等候著你

在車站冷冷的霧中

踱步徘徊,咳嗽,買著

甚而不知道名稱的報紙

抽凱巴煙,最後被賣煙的老闆

責罵,這呆子!

許是錯誤的列車,許是多餘的章節

或許是一個取消了的……

我原與搬運工的台車同行

去看看你的小行李是否在那兒

而你,在後頭遲遲地來臨

你終於遲遲地來臨了!

這是許多記憶中的一個

卻在夢中苦苦地將我纏繞


(楊渡 譯)

成 長

維多里奧·塞雷尼〡義大利詩人


女兒在沉默中成長

好像青草

好像正午的陽光

從不哭泣


(呂同六譯)

穿黑衣服的詩人

維多里奧·塞雷尼〡義大利詩人


黑色的皮帶黑色的靴子

頭上一頂黑色的帽子

他渾身黑色的打扮

昂然站在凳子上

高舉一塊標語牌:

我驕傲,我是一個詩人

嘴中喃喃說著什麼。

但為何這麼多的黑色?

我用目光向他詢問。

我為你們戴孝

從黑色的玻璃後面

他用目光對我答道。


(呂同六譯)

恐 懼(二)

維多里奧·塞雷尼〡義大利詩人


夜闌人靜

從臨近公寓的大街上

一個聲音呼喚我

確確實實是呼喚我

可並不叫人心驚肉跳:

這是瞬息間甦醒的和風,

是匆匆抖落的細雨。

它呼叫我的名字的時候

無意曆數我的過失

無意譴責我的過去。

甜蜜的聲音(維多里奧,

維多里奧)解除了我的武裝,

卻又武裝我反抗我自己。


(呂同六譯)


瞬息間是夜晚

夸西莫多〡1959年獲得諾貝爾文學獎


每一個人

偎倚著大地的胸懷

孤寂地裸露在陽光之下:

瞬息間是夜晚。

現在天已破曉

夸西莫多〡1959年獲得諾貝爾文學獎


夜已過去,月亮

靜靜溶進水波里,

落進河水裡。

九月就在這樸素的

土地上,翠綠的草原

象春天南方的山谷。

我已離開夥伴

把心深深藏在舊牆內,

獨自靜靜地想念你。

你現在比月亮還遙遠,

現在天已破曉

馬蹄正在踢著石頭!


(趙小克 譯)

雨灑落過來了

夸西莫多〡1959年獲得諾貝爾文學獎


雨向著我們灑落過來了,

掃擊靜靜的天空。

燕子掠著倫巴第湖面上

慘白的雨點飛翔,

像海鷗追逐遊玩的小魚;

從菜園那邊飄來乾草的清香。

又一個虛度的年華,

沒有一聲悲嘆,沒有一聲笑語

擊碎時光的鎖鏈。


(呂同六譯)

你呼喚著一個生命

夸西莫多〡1959年獲得諾貝爾文學獎

憂傷,愛的勞作,

你呼喚著一個生命,

它的內心深深鐫刻著

藍天和花園的姓名。

我的血肉之軀

或許竟是惡的贈品。



致月亮

萊奧帕爾迪〡義大利十九世紀著名浪漫主義詩人


哦,姣好的月亮!記得一年前,

我來到這座山岡,滿懷憂傷,

又一次仰望你,當時你象現在一樣,

高懸在那邊樹上,把一切照亮。

可是我當時熱淚盈眶,

你的臉兒就顯得朦朦朧朧,

因為我過去的生活既受盡折磨,

現在也並沒有變樣,

哦,我可愛的月亮。

不過對痛苦的往事

一一追憶,細細思量,

對我也能幫不少忙。

唉,青年時代該多麼歡暢,

那時我滿懷憧憬和希望,

而回憶的歷程卻不長。

往事的回憶固然令人悲傷,

而痛苦卻天久地長!

            

(錢鴻嘉譯)